Mobile menu

OmegaT: Translating php files
Thread poster: lbc2002
lbc2002
Local time: 20:31
English to Italian
Oct 7, 2008

Hello everybody!

I have been translating several HTML files with OmegaT without any trouble. By the way, congratulations on this excellent, free tool!
Now I have some php files and, if possible, I would like to use OmegaT as well.
As these files are basically HTML files with just some (say, "a little") php code "embedded" inside (tipically at the top and the bottom of all the pages, I suppose in order to insert a common website header/footer, for example: "[... php code ...] HTML code [ ... php code ... ]"), I have tried adding "php" to the supported OmegaT "HTML" file format list ("file filters") and this way everything seems actually to work properly.

Unfortunately, when I create the target documents, OmegaT seems to encode all the PHP start/end code " < ?" and ">" and whatever "" within the php blocks (such as in arrays, functions etc.) using their HTML equivalent code (i.e.: &theampersand lt; and &theampersand gt;. Of course, please replace "&theampersand" with the usual correct symbol, I have put it due to the forum post conversion).

I would greatly appreciate it if anybody could suggest a work-around, of course if it is possible.

Thanks in advance!

Lucio

PS: please delete the duplicated post. I had to post it again after some changes to the message body.


Direct link Reply with quote
 

Didier Briel  Identity Verified
France
Local time: 20:31
Member (2007)
English to French
+ ...
Using a little search and replace Oct 7, 2008

lbc2002 wrote:
Now I have some php files and, if possible, I would like to use OmegaT as well.
As these files are basically HTML files with just some (say, "a little") php code "embedded" inside (tipically at the top and the bottom of all the pages, I suppose in order to insert a common website header/footer, for example: "
code ...] HTML code [ ... php code ... ]"), I have tried adding "php" to the supported OmegaT "HTML" file format list ("file filters") and this way everything seems actually to work properly.

Unfortunately, when I create the target documents, OmegaT seems to encode all the PHP start/end code " < ?" and ">" and whatever "" within the php blocks (such as in arrays, functions etc.) using their HTML equivalent code (i.e.: &theampersand lt; and &theampersand gt;. Of course, please replace "&theampersand" with the usual correct symbol, I have put it due to the forum post conversion). [/quote]
If all you need is to ignore the PHP content, there's a rather usable workaround.
Before translation, replace <? markers with <!--?, and ?> markers with ?-->, using for instance a text editor.

This way, everything PHP will be considered as comments, and will not be changed (and will not appear for translation).

When the translation is finished, replace <!--? with <?, and ?--> with ?>, and that's it.

Of course, doing these replacements can be tedious if you have a lot of files, but that could be automated using scripts or macros.

Didier Briel


[Edited at 2008-10-07 15:42]


Direct link Reply with quote
 

Robert Tucker
United Kingdom
Local time: 19:31
German to English
+ ...
Strings inside PHP Oct 8, 2008

Didier Briel wrote:
If all you need is to ignore the PHP content, there's a rather usable workaround.
Before translation, replace markers with ?-->, using for instance a text editor.

This way, everything PHP will be considered as comments, and will not be changed (and will not appear for translation).


There may be a number of translatable strings within the PHP tags though, e.g. something like

<?php comments_number('no comment','1 comment','% comments'); ?>

where "no comment", "1 comment" and "comments" all need translating.

(Example taken from a WordPress theme file.)

[Edited at 2008-10-08 06:21]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


OmegaT: Translating php files

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs