Rita Tepper wrote:
Hello everybody. I am posting this question in English now.
I've read the previous posts related with converting Wordfast 5.5 memory into a TMX memory to use it with Omega T 2.0.1. I created a csv file from a Wordfast text memory using CSVconverter and proved its validity with TMXValidator, and it worked ok. Still I need some help:
1) I saved the tmx memory as ISO-8859. Is that right? My OS is Windows Vista.
depends on the source and target languages. If you have not done any work yet, I would redo it in Unicode (UTF8) to be on the safe ground. btw the fact you are running Vista is immaterial - the answer does not depend on what OS you run it on.
2) In which directory of the project should I save it?
put it into ./tm subdirectory and make sure it has TMX extension. Note that this is the place for auxiliary translation memories. If the file is the TM for the project you are working on - and not some stuff you would use to get matches - then you can put it into omegat subdirectory and rename it to project_save.tmx - assuming you have not yet started to work on the project. In this case you have accumulated some bilingual material in the project_save.tmx, so it is safer to stick to plan A - using ./tm subdirectory.
3) Can I add additional memories to that directory?
yes, tm subdirectory can hold any number of auxiliary TMs. As regards project_save.tmx in omegaT subdirectory, there's one only (THE one) per project - and backup copies of the previously done work.
[Edited at 2009-03-23 20:29 GMT]