OmegaT Announces Improvements, Plug-ins
Thread poster: Susan Welsh

Susan Welsh  Identity Verified
United States
Local time: 08:17
Member (2008)
Russian to English
+ ...
Apr 16, 2009

April 16, 2009--OmegaT is a free and open source multi-platform Computer Aided Translation tool, with fuzzy matching, translation memory, keyword search, glossaries, and translation leveraging into updated projects. The software uses the standard TMX file format to store and access translation memories.

The stable version, 1.8.1, was updated in February, and localization (including documentation) is now available in Slovenian and Czech (bringing the total to 29 languages). The introductory tutorial for CAT beginners is now available in Finnish as well as English:
www.omegat.org/fi/tutorial/OmegaT for Beginners suomi.pdf

OmegaT's beta version, 2.0.1, a major rewrite of OmegaT's core, is circulating widely.

In addition, very useful plug-ins have been contributed. These deliver additional features to OmegaT, when they cannot be delivered with the main package:

  • OmegaT-tokenizers 0.1-2.0 produce better matching and glossary function -- OmegaT-tokenizers enables OmegaT 2.0 to compute fuzzy matches and glossary matches based on stemming, which can greatly improve matching. “Stop words” (e.g., articles and conjunctions) are also ignored in fuzzy matches for a number of languages, further improving the matches. Tokenizers are available for: Brazilian Portuguese, Chinese, CJK, Czech, Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Norwegian, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, and Thai .

  • OmegaT segmentation flexibility -- An unusual feature of OmegaT compared to many other CAT tools is that the user can define segmentation rules (in addition to or instead of those already in place).

  • "Toxic" utility 0.1.3 for Trados compatibility -- "Toxic" stands for Trados-OmegaT-eXchange. The purpose of the Toxic utility is to enable users of OmegaT to receive and deliver files in the Trados Tag Editor TTX format. Trados TTX files are produced in Trados from a number of initial source-text formats. In addition, it enables OmegaT to be used in customer workflows which require Tag Editor.

  • Scripting function -- If you are able to write simple scripts, you can now add functions of your own to OmegaT.

The OmegaT Project provides you with a Windows package, a Linux package and a Mac OSX package downloadable from:
https://sourceforge.net/project/platformdownload.php?group_id=68187

The OmegaT Project always welcomes developers, localizers, and users to contribute their experience, knowledge, and insights to the software we release. All work is done by volunteers. Particularly needed at this time are translators to localize the site and documentation, since in many cases the currently available localization has not kept up with major programming changes.

For more information:
www.omegat.org

Search the ProZ.com archive under Technical forums: OmegaT support: http://www.proz.com/forum/omegat_support-586.html

View the video at: http://www.proz.com/videos/cat%20tool%20webinars/31

Join the Yahoo users' group at: http://tech.groups.yahoo.com/group/omegat/





[Edited at 2009-04-16 11:18 GMT]

[Edited at 2009-04-16 11:19 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 14:17
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
New version does Google Translate Sep 9, 2009

Susan Welsh wrote:
OmegaT's beta version, 2.0.1, a major rewrite of OmegaT's core, is circulating widely.


The latest version of OmegaT, the 2.0.4 Beta, can do MT using Google Translate. The current segment's Google translation appears in a separate pane (by default positioned below the Edit pane), and you can insert the Google translation into the target text field using Ctrl+M. To use it, simply enable it in Options > Google Translate. It uses the current project's language codes.

https://sourceforge.net/projects/omegat/files/


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


OmegaT Announces Improvements, Plug-ins

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search