Anders Dalstrom Ireland Local time: 20:52 Member (2008) English to Swedish + ...
Jul 7, 2011
I've just received a tm-file (English to Swedish, tmx-format, exported from Trados 2007) from the client and have added it to the tm-folder of the project. However, the fuzzy matches show up as a very long jumble of letters.
As an example: The first segment is the simple 'July 5, 2011', but the text in the 'Fuzzy matches' window is:
This has never happened before. Does anyone know what the problem might be and how to rectify it? The interesting thing is that when I do a search on 'July' the entries in the TM are displayed correctly:
Swedish.tmx
-- July 2000
-- juli 2000
---------
Swedish.tmx
-- Jan 1 and July 1
-- 1 jan och 1 juli
Any and all suggestions gratefully accepted.
Thanks,
Anders
[Edited at 2011-07-07 14:32 GMT]
[Edited at 2011-07-07 14:33 GMT]
[Edited at 2011-07-07 14:33 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Didier Briel France Local time: 21:52 Member (2007) English to French + ...
Check Options > External TMXs
Jul 7, 2011
Anders Dalstrom wrote:
I've just received a tm-file (English to Swedish, tmx-format, exported from Trados 2007) from the client and have added it to the tm-folder of the project. However, the fuzzy matches show up as a very long jumble of letters.
As an example: The first segment is the simple 'July 5, 2011', but the text in the 'Fuzzy matches' window is:
This has never happened before. Does anyone know what the problem might be and how to rectify it?
Is Display Tags checked or not?
If it is checked, then try to uncheck it, to see whether it improves the situation.
I have seen cases where all the "jumble" was actually inside translatable text. In that case, there's not much that can be done.
Didier
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anders Dalstrom Ireland Local time: 20:52 Member (2008) English to Swedish + ...
TOPIC STARTER
No luck, I'm afraid
Jul 7, 2011
Thanks Didier. Unfortunately it didn't make any difference. I still find it odd that the strings are displayed correctly when I search for the terms.
Anders
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Didier Briel France Local time: 21:52 Member (2007) English to French + ...
Search and TM matches are different
Jul 7, 2011
Anders Dalstrom wrote:
Unfortunately it didn't make any difference. I still find it odd that the strings are displayed correctly when I search for the terms.
There are differences between the way search and TM matches are handled.
I seem to remember having seen such behaviour (but I am not sure).
This forum is not the best place to analyse what's wrong, if only because the way HTML/XML characters are processed/converted by the forum software.
I recommend subscribing to the Yahoo user group, where it would be possible to check more in details what happens.
Didier
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anders Dalstrom Ireland Local time: 20:52 Member (2008) English to Swedish + ...
TOPIC STARTER
Thanks anyway
Jul 8, 2011
Didier,
Luckily this is only a small project (700 words) so I'll manage anyway and the fact that it's possible to search the TM means I can find the words I'm struggling with. Thanks anyway.
Anders
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.