ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Subscribe to Polish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Off-topic: Użycie funkcji QC Joanna889
Nov 20
1 183 Piotr Bienkowski
20:08
 Czy w Wordzie można zmienić format numeracji stron w sekcjach dokumentu? literary
15:33
1 31 Jabberwock
19:52
 Anna Kołyszko RIP pidzej
Nov 20
1 280 literary
17:57
 Status tłumacza Andrzej Mierzejewski
Nov 13
14 632 Letra
Nov 20
 Glossary building - po co i dla kogo?    ( 1... 2) Kozierkiewicz
Apr 29
18 1092 Kozierkiewicz
Nov 20
 Problem z rodzajami i LM/LP w tłum ang->pol    ( 1, 2, 3, 4... 5) Agnieszka Moczynska
Nov 18
68 1403 Maciek Drobka
Nov 20
 Jak obecnie mozna kupić członkostwo ProZ.com? Daniele Martoglio
Nov 18
7 379 Daniele Martoglio
Nov 19
 Translator's Workbench zmienia polskie litery Danuta Michelsen
Nov 18
5 138 Dr G. Palka
Nov 18
 Zamiana znaków podczas pisania W tagEditorze Krzysztof Raczkowiak
Nov 17
5 172 Krzysztof Raczkowiak
Nov 17
 Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34... 35) Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
522 132403 Jerzy Czopik
Nov 16
 Zamiatanie pod dywan, TRADOS nie oczyszcza tylko chowa achinger
Nov 15
2 249 Agenor Hofmann-Delbor
Nov 16
 Off-topic: wystawa Monika Rozwarzewska
Nov 13
2 252 Joanna Wachowiak-Finlaison
Nov 13
 Przepisywanie tekstów - prośba o polecenie sprawdzonej osoby Tomasz Poplawski
Nov 8
6 547 Tomasz Poplawski
Nov 13
 Tłumacze w powieściach, filmach    ( 1... 2) literary
Oct 29
16 811 literary
Nov 12
 Trados Freelance 2007 i MultiTerm 2007 na Windows7    ( 1... 2) Edyta Derecka
Nov 9
26 743 Grzegorz Gryc
Nov 11
 Zaczyna się...    ( 1... 2) Piotr Bienkowski
Nov 10
21 1007 Grzegorz Gryc
Nov 11
 Off-topic: Google Wave Jabberwock
Nov 8
11 479 Piotr Rypalski
Nov 10
 Sąd doliczy VAT do wynagrodzenia biegłych emer
Nov 9
1 310 Agnieszka Nowinska
Nov 10
 Jak zaczac prace jako tlumacz? dorota-ka
Jul 31
4 987 Monika Rozwarzewska
Nov 9
 Prawo autorskie: tłumaczenie filmu + podkład lektora na użytek własny klienta Sebastian Kruszelnicki
Nov 8
5 329 Andrzej Mierzejewski
Nov 9
 SDL Trados 2009 FL Plus - Instalacja Trados 2007 (Windows 7) Zvyrtec
Nov 9
0 178 Zvyrtec
Nov 9
 Off-topic: Życzenia SzIwonka
Oct 19
5 776 racuss
Nov 9
 Pozbawienie praw modów posiłkowych (= KudoZ editors) Crannmer
Nov 7
4 244 Wolfgang Jörissen
Nov 8
 Poszukuję cytatów z filmów [en->pl] whole grain
Nov 3
1 228 Hanna Jankowska
Nov 4
 Reportaż dotyczący biura "Symultanka"    ( 1... 2) Katarzyna Jankosz
Oct 30
17 1871 Michal Berski
Nov 3
 Jak pozostać freelancerem, ale pracować poza domem    ( 1... 2) Piotr Turski
Oct 24, 2007
19 3547 Alma de Kok
Nov 3
 Proz a firewall dinde
Oct 31
1 175 achinger
Nov 1
 Presence = zaangażowanie? Andrzej Mierzejewski
Oct 27
8 633 Wojciech Jaros
Oct 29
 Ćwiczenia sprawdzające umiejętności potrzebne przy wykonywaniu zawodu tłumacza ustnego Arthurson
Oct 29
0 309 Arthurson
Oct 29
 narzędzie do rozliczania umów o dzieło Pawel Kosior
Oct 28
1 346 Lucyna Długołęcka
Oct 28
 Off-topic: za ile sprzeda się początkujący tłumacz Katarzyna Landsberg-Polubok
Oct 25
7 951 Marcelina Haftka
Oct 27
 Tłumaczenie jako usługa: co oferujecie w "standardzie"? Tomasz Sieniuć
Oct 26
5 608 Jabberwock
Oct 27
 Ustawa o gospodarce nieruchomościami z 21 sierpnia 1997r. - tłum. na j. angielski madziag
Oct 23
3 620 Andrzej Mierzejewski
Oct 24
 Brak polskich znaków w WordFastPro TM Elzbieta Pulawska
Oct 22
2 359 Elzbieta Pulawska
Oct 22
 Przygotowanie do egzaminu tłumacza przysięgłego Lalalilo
Oct 15
5 878 Lalalilo
Oct 21
 prośba o "wyeksportowanie" Trados TM w wersji 7.00 Andrzej Skiba
Oct 14
1 383 Andrzej Skiba
Oct 14
 Uwagi do słownika terminów prawnych pol-ang.    ( 1... 2) Kozierkiewicz
Oct 4
17 1586 Lucyna Długołęcka
Oct 13
 Spotkanie wczesno-jesienne w Krakowie za tydzień? Jerzy Czopik
Oct 7
4 648 Jerzy Czopik
Oct 10
 Słownik(i) PWN na pendrive Michal Berski
Sep 17
7 858 Michal Berski
Oct 7
 Kulturowe podręczniki do języków obcych literary
Mar 25, 2007
13 1873 literary
Oct 6
 Off-topic: Total Security - Pomocy!!! Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Oct 4
5 527 Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Oct 5
 Trados - gdzie kupić? M. Weglarska
Oct 4
1 468 Jerzy Czopik
Oct 4
 PN:EN 15038 translation standards lecture (Poland, Poznan) STI Poznan
Sep 28
1 452 STI Poznan
Oct 1
 Międzynarodowy Dzień Tłumacza - wszystkiego najlepszego! Agenor Hofmann-Delbor
Sep 30
2 513 SzIwonka
Sep 30
 Warszawa, piątek, 02.10.09, Babalu, godz. 20:00? Jerzy Czopik
Sep 29
1 496 Michał Szcześniewski
Sep 29
 Off-topic: Okrakiem na barykadzie, czyli kontynuacja wątku Lucyny o teoriach spiskowych Rafal Piotrowski
Sep 26
4 646 Rafal Piotrowski
Sep 27
 Moce przerobowe Maria ZEGARSKA
Sep 22
6 670 Tomasz Sieniuć
Sep 24
 Trados - problem z funkcją Clean Up Files Monika Rozwarzewska
Sep 11
5 621 Monika Rozwarzewska
Sep 24
 Czym ugryźć TMXL Monika Rozwarzewska
Sep 24
1 391 Agenor Hofmann-Delbor
Sep 24
 Tłumacz medyczny aska_ou
Sep 18
11 826 aska_ou
Sep 21
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization



Email tracking of forums is available only to registered users