ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Subscribe to Polish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Prawo autorskie: tłumaczenie filmu + podkład lektora na użytek własny klienta Sebastian Kruszelnicki
Nov 8
4 153 maciejm
10:23
 Off-topic: Google Wave Jabberwock
Nov 8
8 234 Jabberwock
08:56
 Off-topic: Życzenia SzIwonka
Oct 19
5 543 racuss
08:44
 Przepisywanie tekstów - prośba o polecenie sprawdzonej osoby Tomasz Poplawski
Nov 8
3 213 Merix
Nov 8
 Pozbawienie praw modów posiłkowych (= KudoZ editors) Crannmer
Nov 7
4 166 Wolfgang Jörissen
Nov 8
 Jak zaczac prace jako tlumacz? dorota-ka
Jul 31
3 819 Monika Jakacka
Nov 4
 Poszukuję cytatów z filmów [en->pl] whole grain
Nov 3
1 151 Hanna Jankowska
Nov 4
 Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34... 35) Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
512 128278 maciejm
Nov 3
 Reportaż dotyczący biura "Symultanka"    ( 1... 2) Katarzyna Jankosz
Oct 30
17 1468 Michal Berski
Nov 3
 Tłumacze w powieściach, filmach    ( 1... 2) literary
Oct 29
15 602 cynkol
Nov 3
 Jak pozostać freelancerem, ale pracować poza domem    ( 1... 2) Piotr Turski
Oct 24, 2007
19 3174 Alma de Kok
Nov 3
 Proz a firewall dinde
Oct 31
1 129 achinger
Nov 1
 Presence = zaangażowanie? Andrzej Mierzejewski
Oct 27
8 547 Wojciech Jaros
Oct 29
 Ćwiczenia sprawdzające umiejętności potrzebne przy wykonywaniu zawodu tłumacza ustnego Arthurson
Oct 29
0 209 Arthurson
Oct 29
 narzędzie do rozliczania umów o dzieło Pawel Kosior
Oct 28
1 254 Lucyna Długołęcka
Oct 28
 Off-topic: za ile sprzeda się początkujący tłumacz Katarzyna Landsberg-Polubok
Oct 25
7 740 Marcelina Haftka
Oct 27
 Tłumaczenie jako usługa: co oferujecie w "standardzie"? Tomasz Sieniuć
Oct 26
5 498 Jabberwock
Oct 27
 Ustawa o gospodarce nieruchomościami z 21 sierpnia 1997r. - tłum. na j. angielski madziag
Oct 23
3 440 Andrzej Mierzejewski
Oct 24
 Brak polskich znaków w WordFastPro TM Elzbieta Pulawska
Oct 22
2 275 Elzbieta Pulawska
Oct 22
 Przygotowanie do egzaminu tłumacza przysięgłego Lalalilo
Oct 15
5 723 Lalalilo
Oct 21
 prośba o "wyeksportowanie" Trados TM w wersji 7.00 Andrzej Skiba
Oct 14
1 313 Andrzej Skiba
Oct 14
 Uwagi do słownika terminów prawnych pol-ang.    ( 1... 2) Kozierkiewicz
Oct 4
17 1395 Lucyna Długołęcka
Oct 13
 Spotkanie wczesno-jesienne w Krakowie za tydzień? Jerzy Czopik
Oct 7
4 571 Jerzy Czopik
Oct 10
 Słownik(i) PWN na pendrive Michal Berski
Sep 17
7 783 Michal Berski
Oct 7
 Kulturowe podręczniki do języków obcych literary
Mar 25, 2007
13 1812 literary
Oct 6
 Off-topic: Total Security - Pomocy!!! Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Oct 4
5 472 Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Oct 5
 Trados - gdzie kupić? M. Weglarska
Oct 4
1 374 Jerzy Czopik
Oct 4
 PN:EN 15038 translation standards lecture (Poland, Poznan) STI Poznan
Sep 28
1 387 STI Poznan
Oct 1
 Międzynarodowy Dzień Tłumacza - wszystkiego najlepszego! Agenor Hofmann-Delbor
Sep 30
2 440 SzIwonka
Sep 30
 Warszawa, piątek, 02.10.09, Babalu, godz. 20:00? Jerzy Czopik
Sep 29
1 438 Michał Szcześniewski
Sep 29
 Off-topic: Okrakiem na barykadzie, czyli kontynuacja wątku Lucyny o teoriach spiskowych Rafal Piotrowski
Sep 26
4 596 Rafal Piotrowski
Sep 27
 Moce przerobowe Maria ZEGARSKA
Sep 22
6 628 Tomasz Sieniuć
Sep 24
 Trados - problem z funkcją Clean Up Files Monika Rozwarzewska
Sep 11
5 555 Monika Rozwarzewska
Sep 24
 Czym ugryźć TMXL Monika Rozwarzewska
Sep 24
1 333 Agenor Hofmann-Delbor
Sep 24
 Tłumacz medyczny aska_ou
Sep 18
11 735 aska_ou
Sep 21
 Działalność gospodarcza?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Agnieszka Zmuda
Oct 9, 2006
97 14287 Lenard Zwick
Sep 21
 zostać tłumaczem slonko_3
Sep 16
2 475 Lucyna Amadouche
Sep 17
 Trados - kontrakt PSMA M. Weglarska
Sep 16
6 420 Grzegorz Gryc
Sep 16
 Wysyłanie tłumaczeń i szablonów do konsulatu Dariusz Saczuk
Sep 9
11 664 Zbigniew Szalbot
Sep 16
 O potrzebie nowego słownika prawniczego    ( 1... 2) Kozierkiewicz
Jul 18
28 2042 Weronika Sobita
Sep 8
 jak się rozliczać za wykonane tłumaczenie? patris77
Sep 4
8 735 Jabberwock
Sep 7
 Zapowiada się sporo pracy. Andrzej Mierzejewski
Aug 25
6 740 Stanislaw Czech
Sep 3
 czy 0.02 USD za slowo to powazna oferta? Ewa Murawska
Aug 23
6 739 Maksym Kozub
Sep 2
 Brak polskich znaków w eksporcie do Worda z DejaVu Oryctes
Aug 30
8 556 Grzegorz Gryc
Sep 2
 Pomoc potrzebna: mysz vs. Wordfast Elzbieta Pulawska
Aug 31
6 352 Grzegorz Gryc
Aug 31
 Multiterm - nieprawidlowa zakladka Stefanie Bogaerts
Aug 25
8 410 Elzbieta Wójcicka
Aug 28
 Coś o niektórych z nas :-) Michal Chmielewski
Aug 25
3 599 Urszula Kołodziej
Aug 26
 Konferencja ATA w NY X 09 Joanna Wachowiak-Finlaison
Aug 26
1 329 Maksym Kozub
Aug 26
 Centrum Szkolen Tlumaczeniowych, Sosnowiec - potrzebna opinia thirdwitch
Jul 20
11 936 thirdwitch
Aug 25
 Usunięcie cv Kamila M
Aug 20
5 493 Monika Jakacka
Aug 24
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization



Email tracking of forums is available only to registered users