Mobile menu

Prawie-blondynka potrzebuje pomocy
Thread poster: bartek

bartek  Identity Verified
Local time: 19:17
English to Polish
+ ...
Apr 11, 2003

Od kilku dni mam kłopot z ogladaniem aktywnych poleceń na proz. Aktywne napisy w rodzaju \"zaakceptuj\" widzę ukazają mi się w dziwnej czcionce. Mam wrażenie, że tureckiej. Klnę się na wszystko, że nie zmieniałam ustawień, ani też nikt nie grzebał przy komputerze. Natomiast napisy w jęz. angielskim widzę normalnie. Co ciekawe - polski tekst w odpowiedziach, czy pytaniach widzę prawidłowo. Pomocy proszę, gdyż sama nie mogę sobie z tym poradzić. Diabeł ogonem machnął, czy co?

Teresa


Direct link Reply with quote
 

Joanna Carroll  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:17
Polish to English
+ ...
u mnie to samo Apr 12, 2003

i to juz od kilku tygodni. nic nie mowilam, bo myslalam, ze to tylko moj system ma jakies narowy. ale skoro Bartek tez tak ma, to moze problem jest gdzie indziej...

Direct link Reply with quote
 

maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 19:17
English to Polish
+ ...
Jak ja to widze Apr 12, 2003

Od jakiegos czasu do proza wchodze z nie swojego komputera i do tej pory widzialem wszystko w jezyku angielskim. Czcionke polska w tekstach poskich widze po zmianie kodowania na Windows Central Europe. Natomiast przedwczoraj rzeczywiscie cala \"oprawa\" pojawila mi sie po francusku. Dzis jest znowu po angielsku, ale nie za kazdym razem korzystam z tego samego komputera. Oprocz ustawien na Windows, CE nic innego nie ruszam.

Pozdrawiam.

Maciek


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Prawie-blondynka potrzebuje pomocy

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs