Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Zmroziło mnie
Thread poster: Iza Szczypka

Iza Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 19:06
English to Polish
+ ...
Apr 16, 2008

Poczytajcie...

http://www.dziennik.pl/wydarzenia/article156736/Wiadomosci_TVP_narazily_zycie_tlumaczy.html


Direct link Reply with quote
 
Mariusz Kuklinski  Identity Verified
Local time: 18:06
Member
English to Polish
+ ...
Dramatyczna logika Apr 17, 2008



Niestety ale wpisuje się to w pewną dramatyczną logikę.


Direct link Reply with quote
 

Piotr Rypalski  Identity Verified
Poland
Local time: 19:06
English to Polish
+ ...
Logikę? Apr 17, 2008

Czy mógłbyś to rozwinąć? Jak na razie widzę tu tylko kompletną bezmyślność autorów materiału...

pozdrawiam,
Piotr


Direct link Reply with quote
 

PAS  Identity Verified
Local time: 19:06
English to Polish
+ ...
Analogicznie do materiału w GW Apr 17, 2008

W Wyborczej (czy w Newsweeku?) był materiał o lokalnych tłumaczach. Chyba podawałem link na forum. Tam nie publikowali zdjęć, tylko z nimi rozmawiali.

Jeśli ktoś jest okrutny czy zły z premedytacją, to jestem w stanie zrozumieć, ale mnie mrozi totalna bezmyślność.
Na pytanie "dlaczego pan tak zrobił" odpowiedzią jest głupawy uśmieszek. Internetowo-blogowa mentalność pokazywania wszystkiego co się da, wszędzie gdzie się da.

Jakoś to współgra z mądrymi panami z wywiadu, którzy opublikowali swoje zdjęcia w Naszej Klasie.

P.


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 19:06
German to Polish
+ ...
Najgłupsi Apr 17, 2008

to chyba sami tłumacze.

A.


Direct link Reply with quote
 

Iza Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 19:06
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Kwestia zaufania Apr 17, 2008

Andrzej Lejman wrote:

Najgłupsi to chyba sami tłumacze.

A.

Na tej stronie jest również materiał CNN - zobacz, jak tam filmują. Tłumacze pewnie założyli, że TVP jest na tym samym poziomie... i pewnie nikt im ostatecznej wersji nagrania nie pokazał.
Poza wszystkim, Dziennik cytuje redaktorów Wiadomości: "Oczywiście, że rozmawialiśmy o tym, czy publikować te dane. Jednak korespondent zapewnił nas, że można je puścić. Więc puściliśmy je."
Nazwisko korespondenta jest w materiale wideo.


Direct link Reply with quote
 

Lenard Zwick  Identity Verified
Poland
Local time: 19:06
Polish to Hungarian
+ ...
"Niefrasobliwość" Apr 17, 2008

Mniemam, że korespondent też zweryfikowany współpracownik, jak ci z naszej klasy...
Niefrasobliwość jest analogiczna, tyle, że tu niebezpieczne dla innych, nie dla siebie.


Direct link Reply with quote
 

IwonaASzymaniak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:06
Member
English to Polish
+ ...
Niefrasobiwość? Apr 17, 2008

Lenard Zwick wrote:

Mniemam, że korespondent też zweryfikowany współpracownik, jak ci z naszej klasy...
Niefrasobliwość jest analogiczna, tyle, że tu niebezpieczne dla innych, nie dla siebie.


Wybacz, Lenard, niefrasobliwe to może być dziecko, które wyjdzie w trzydziestostopniowy mróz przed dom w kapciach pogadać z kolegą i nabawi się zapalenia oskrzeli.
To jest kompletne bezmózgowie, całkowity brak pomyślunku i odpowiedzialności w imię "oglądnalności". "Wszystko na sprzedaż".

Chociaż ostatnio stwierdzam, że bezdenna, bezmierna, niebotyczna głupota szerzy się jak choroba przenoszona drogą płciową albo jakąś inną drogą. Może sączy się z tych telewizorów...

Dzisiaj np. chciałam zaciągnąć kredyt w banku, w kórym wcześniej już skutecznie zaciągałam znacznie większe kredyty i spłacałam je w terminie. Jak przyszło do dokumentów, które muszę złożyć wraz z wnioskiem, to okazało się, że nie mogą mi przyznać kredytu, bo nie mogę złożyć kserokopii książki rozchodów i przychodów.
Nie mogę złożyć tego cennego dokumentu, ponieważ prowadzę pełną księgowość (oprócz tłumaczeń prowadzę także inną działalność i pełen obraz moich finansów wraz przepływami i innymi możliwościami analizy jest mi potrzebny, a książka tego nie umożliwia, bo w niej jest wszystko jak w worku jakimś ze sobą wymieszane).

Dlaczego w tym banku pełna księgowość jest gorsza niż książka, karta czy ryczałt? Tylko dlatego, że ci ludzie mają tak napisane w P R O C E D U R Z E. Procedura jest najważniejsza, procedura zwalnia z myślenia. Fragment mojej rozmowy z panią doradczynią (w podobnym tonie przebiegała rozmowa z jej przełożoną, a z innymi przełożonymi, to już nie można rozmawiać, bo są bardzo zajęci):

Pani: Na jakich zasadach rozlicza się Pani z US? Ogólnych, karta, ryczałt?
Ja: Ogólnych.
Pani: To proszę przygotować kserokopię KPiR za ostatnie 3 miesiące.
Ja: Nie prowadzę KPiR, prowadzę pełną księgowość.
Pani: Ale jak się Pani rozlicza z US? Na zasadach ogólnych?
Ja: Tak.
Pani: No, właśnie, to prowadzi Pani KPiR.
Ja: Rozliczam się na zasadach ogólnych, ale nie prowadzę KPiR. Przepisy nie rozstrzygają, czy mam prowadzić pełną księgowość czy w formie KPiR.
Pani: To przykro mi, ale nie możemy udzielić Pani kredytu.
Ja: Czy mogę wiedzieć dlaczego?
Pani: No, bo nie ma Pani KPiR. Źródło Pani dochodów nie spełnia naszych warunków.
Ja: Przed chwilą źródło było w porządku. Tylko sposób ewidencjonowania się Pani nie podoba. Czy Pani słyszy, jakie to jes absurdalne? Bardziej złożona, droższa, bardziej przejrzysta i przydatna forma prowadzenia księgowości jest nieakceptowana, a odpowiada Pani forma, która nie służy niczemu prócz ewidencjonowania. To jakby szybkobiegacza porównywać z biegaczem, który w czasie biegu okulał.
Pani: Taką mamy procedurę.
itd., itd.
Miałam wrażenie, że unoszę się w oparach absurdu w najczystszej postaci.

I tak dalej, i tak dalej. Sprawdzałam w innych bankach i może być KPiR lub rachunki wyników wraz z bilansami poświadczone przez księgowego. W żadnym innym banku z tych, które sprawdziłam (ok. 7), nikt nie robił problemu z pełnej księgowości, którą prowadzę.

Bezmyślność to groźna choroba i pal sześć, jeśli utrudnia komuś życie (jak mnie), ale trzeba ją tępić tam, gdzie stwarza zagrożenie dla innych ludzi. Tłumaczy, chorych, których się nie przyjmuje do szpitala, bo nie przywiozła ich karetka, niemowląt, które umierają, bo ktoś napisał procedurę.
Procedury mają służyć sprawniejszemu działaniu, nie mogą być fetyszem zastępującym naczelny obowiązek każdego homo sapiensa, a mianowicie myślenie, ale coraz częściej mam wrażenie, że z tego sapiens zostało już samo sapanie. Zdawałoby się, że empatia, choć w małej dawce, też by nikomu nie zaszkodzić nie może.

Rozjuszona do białości,

Iwonka


Direct link Reply with quote
 

Lenard Zwick  Identity Verified
Poland
Local time: 19:06
Polish to Hungarian
+ ...
Racja... Apr 17, 2008

Masz rację...
Kiedy cisną mi się na usta raczej tylko niecenzuralne określenia, a "muszę się ukulturalnić", to u mnie wychodzą takie przegięcia w drugą stronę...

A co do ogólnej wiedzy ekonomicznej ludzi pracujących na stanowiskach jednak wymagających tej wiedzy, to jest po prostu horror...
Właśnie zakończyłem negocjacje z jedną niby szanującą się firmą, która stwierdziła, że stawkę netto na fakturę VAT to oni mogą tyle zapłacić, ile płacą innym tłumaczom netto, na rękę z umowy o dzieło. Ja mógłbym najwyżej doliczyć VAT. I to dlatego, bo byłoby niesprawiedliwe, jakby mi płacili wyższą stawkę...
I tłumaczenie, że netto z umowy na zlecenie to całkiem co innego, niż kwota netto z faktury VAT, że przy umowy o zlecenie to niech doliczą jeszcze potrącone składki, zaliczkę na pdof itp., to jak grochem o ścianę.
Ciekaw jestem, kiedy ta firma splajtuje, jeśli ich ludzie upoważnieni do negocjacji wykazują tak daleko posuniętą ignorancję...

Pozdrawiam,
Lenard


Direct link Reply with quote
 

IwonaASzymaniak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:06
Member
English to Polish
+ ...
To nie było nic osobistego Apr 17, 2008

w sensie językowym.
Ten materiał filmowy i idiotyczne tłumaczenia się dziennikarzy PLUS hektolitry głupoty sączące się z mojej słuchawki telefonicznej z przemiłymi bezmózgimi stworzeniami sprawiły, że moja miarka tolerancji na głupotę się przebrała dzisiaj i musiałam to wyartykułować.
Idę grać w Plemiona.

Pozdrawiam,

Iwonka


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 19:06
German to Polish
+ ...
Zasada Darwina Apr 17, 2008

Iza Szczypka wrote:

Andrzej Lejman wrote:

Najgłupsi to chyba sami tłumacze.

A.

Na tej stronie jest również materiał CNN - zobacz, jak tam filmują. Tłumacze pewnie założyli, że TVP jest na tym samym poziomie... i pewnie nikt im ostatecznej wersji nagrania nie pokazał.
Poza wszystkim, Dziennik cytuje redaktorów Wiadomości: "Oczywiście, że rozmawialiśmy o tym, czy publikować te dane. Jednak korespondent zapewnił nas, że można je puścić. Więc puściliśmy je."
Nazwisko korespondenta jest w materiale wideo.


sprawi, że następni będą mądrzejsi.

A.


Direct link Reply with quote
 

IwonaASzymaniak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:06
Member
English to Polish
+ ...
Akurat Apr 17, 2008

Z moich obserwacji wynika, że wręcz przeciwnie. Następni będą głupsi.

Direct link Reply with quote
 

Tomasz Poplawski  Identity Verified
Local time: 12:06
English to Polish
+ ...
Podwójny standard? Apr 19, 2008

Nie mogę, Andrzeju, oprzeć się wrażeniu, że to, co piszesz o głupich tłumaczach i zasadzie Darwina ma jakiś związek z tym, że to ludność miejscowa i dlatego traktujesz ich jak ludzie drugiej kategorii. Chyba, że Cię nie zrozumiałem.

Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 19:06
Polish to English
+ ...
empatia, choć w małej dawce... Apr 19, 2008

SzIwonka wrote:
Dlaczego w tym banku pełna księgowość jest gorsza niż książka, karta czy ryczałt? Tylko dlatego, że ci ludzie mają tak napisane w P R O C E D U R Z E. Procedura jest najważniejsza, procedura zwalnia z myślenia.

...

Bezmyślność to groźna choroba i pal sześć, jeśli utrudnia komuś życie (jak mnie), ale trzeba ją tępić tam, gdzie stwarza zagrożenie dla innych ludzi. Tłumaczy, chorych, których się nie przyjmuje do szpitala, bo nie przywiozła ich karetka, niemowląt, które umierają, bo ktoś napisał procedurę.
Procedury mają służyć sprawniejszemu działaniu, nie mogą być fetyszem zastępującym naczelny obowiązek każdego homo sapiensa, a mianowicie myślenie, ale coraz częściej mam wrażenie, że z tego sapiens zostało już samo sapanie. Zdawałoby się, że empatia, choć w małej dawce, też by nikomu nie zaszkodzić nie może.

Rozjuszona do białości,

Iwonka



Nic na to nie poradzisz. Banki zabezpieczają się przed niespłacalnymi kredytami stosując takie właśnie procedury. Urzędnik obslugujący klienta chce zachować posadę, pensję i premię, więc postępuje zgodnie z procedurą, którą zaaprobował dyrektor czy prezes, i nie wyjdzie poza nią, bo niby dlaczego? W żargonie biurowym nazywa się to "dupokrytka" (mam nadzieję, że moderatorzy nie wytną mi tego wyrazu?). Empatia nie ma tu nic do rzeczy.
Nam jako klientom banków mogą nie podobać się te procedury, możemy uważać je za głupie i bzdurne, ale co najwyżej możemy nie brać kredytów.

AM


Direct link Reply with quote
 

maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 19:06
English to Polish
+ ...
Bez przesady Apr 20, 2008

Tomasz Poplawski wrote:

Nie mogę, Andrzeju, oprzeć się wrażeniu, że to, co piszesz o głupich tłumaczach i zasadzie Darwina ma jakiś związek z tym, że to ludność miejscowa i dlatego traktujesz ich jak ludzie drugiej kategorii. Chyba, że Cię nie zrozumiałem.


Po co szukać "ideologii" tam, gdzie jej nie ma? A jak niby nazwać kogoś kto się ze swoją buzią pcha przed kamerę, choć wie, że może za to stracić głowę i napytać biedy rodzinie? I nie ma znaczenia czy jest biały, czarny, czy zielony. Takoż, kiedy się okaże, że któregoś z tych "mądrych inaczej" talibowie o główkę skrócą, to może następni będą mądrzejsi i już z polskimi dziennikarzami rozmawiać nie będą.

M


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Zmroziło mnie

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs