Nowe wyzwania
Thread poster: Elzbieta Pulawska

Elzbieta Pulawska  Identity Verified
Local time: 18:53
English to Polish
+ ...
Apr 17, 2003

Członkostwo w UE stawiać będzie nam, jako tłumaczom całkiem nowe wyzwania. Na początek proponuję poborykać się z przetłumaczeniem na język ludzki propozycji, jaką otrzymałam dziś e-mailem:



Niebawem referendum w sprawie przystąpienia do Unii Europejskiej. Pytanie jakie dzięki naszym kochanym politykom przeczytamy na karcie do głosowania najprawdopodobniej będzie brzmiało:



\"Czy nie negujesz faktu swojego sprzeciwu wobec potwierdzenia braku poparcia dla wycofania inicjatywy zaprzeczenia przez Prezydenta RP zrezygnowania z odmowy ratyfikacji układu akcesyjnego z Unią Europejską?\"



A do wyboru będziemy mieli cztery możliwe odpowiedzi:



TAK

NIE

JAK NIE, JAK TAK!

ŻE COOO?!



[ This Message was edited by: translet on 2003-04-19 05:48]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Nowe wyzwania

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums