Arbitraż KudoZ - tuple
Thread poster: leff
leff
leff  Identity Verified
Local time: 16:24
English to Polish
+ ...
In memoriam
Apr 24, 2003

W pytaniu http://www.proz.com/kudoz/419186



Asker zdecydował się wstawić do glosariusza znaczenie \'krotność\', które ma jednak sens tylko w przypadku określenia \'n-tuple\' czyli \'n-krotność\'. Samo \'tuple\' oznacza jednak \'krotkę\', czyli \'uporządkowany, skończony zbiór n-elementów\'



Oczywiście mam uprawnienia do zmiany tego wpisu, ale najpierw chciałbym go
... See more
W pytaniu http://www.proz.com/kudoz/419186



Asker zdecydował się wstawić do glosariusza znaczenie \'krotność\', które ma jednak sens tylko w przypadku określenia \'n-tuple\' czyli \'n-krotność\'. Samo \'tuple\' oznacza jednak \'krotkę\', czyli \'uporządkowany, skończony zbiór n-elementów\'



Oczywiście mam uprawnienia do zmiany tego wpisu, ale najpierw chciałbym go poddać pod osąd uczestników Forum.



pozdrawiam

Leszek
Collapse


 
bartek
bartek  Identity Verified
Local time: 16:24
English to Polish
+ ...
zmienić!!! Apr 24, 2003

I nie dlatego, że moja krotka padła, jak żabka.

Widnieje gdzieś w glosariuszu hydrofornia jako \"hydrophore room\" bodajże. Już raz przejechałam sie na tym. Jeśli możesz - zmień, proszę. Przyszłe pokolenia będą tu zaglądały i dziwowały się nad krotnością nieprzystająca do niczego.

Przy okazji chce upiec qwłasna pieczeń. Te hydrofornię też potraktuj w odpowiedni sposób. Jeśli możesz, oczywiście
... See more
I nie dlatego, że moja krotka padła, jak żabka.

Widnieje gdzieś w glosariuszu hydrofornia jako \"hydrophore room\" bodajże. Już raz przejechałam sie na tym. Jeśli możesz - zmień, proszę. Przyszłe pokolenia będą tu zaglądały i dziwowały się nad krotnością nieprzystająca do niczego.

Przy okazji chce upiec qwłasna pieczeń. Te hydrofornię też potraktuj w odpowiedni sposób. Jeśli możesz, oczywiście

T.



Asker zdecydował się wstawić do glosariusza znaczenie \'krotność\', które ma jednak sens tylko w przypadku określenia \'n-tuple\' czyli \'n-krotność\'. Samo \'tuple\' oznacza jednak \'krotkę\', czyli \'uporządkowany, skończony zbiór n-elementów\'



Oczywiście mam uprawnienia do zmiany tego wpisu, ale najpierw chciałbym go poddać pod osąd uczestników Forum.



pozdrawiam

Leszek

[/quote]
Collapse


 
Joanna Carroll
Joanna Carroll  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:24
Polish to English
+ ...
Zmienic Apr 24, 2003

jesli glosujemy, to ja tez jestem za. Za czystoscia naszych glosariuszy, za roztropnoscia w podawaniu odpowiedzi i przeciw pochopnym wpisom. No, to tyle.

 
leff
leff  Identity Verified
Local time: 16:24
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
In memoriam
Hydrofornia Apr 24, 2003

Quote:


Widnieje gdzieś w glosariuszu hydrofornia jako \"hydrophore room\" bodajże. Już raz przejechałam sie na tym. Jeśli możesz - zmień, proszę.

T.





Oczywiście że mogę i oczywiście że jestem za zmianą. Ale uczciwiej by było, gdybyś jednak odszukała link do tego wpisu, a następnie otworzyła nowy Arbitraż - z podaniem propozycji nowego wpisu. A nawet wtedy lepiej by zmian... See more
Quote:


Widnieje gdzieś w glosariuszu hydrofornia jako \"hydrophore room\" bodajże. Już raz przejechałam sie na tym. Jeśli możesz - zmień, proszę.

T.





Oczywiście że mogę i oczywiście że jestem za zmianą. Ale uczciwiej by było, gdybyś jednak odszukała link do tego wpisu, a następnie otworzyła nowy Arbitraż - z podaniem propozycji nowego wpisu. A nawet wtedy lepiej by zmianą zajęła się Kasia, bo jak rozumiem wpis jest w parze PL>EN.



Bez konsultacji poczuwam się do zmiany tylko takich wpisów, które zawierają OCZYWISTY błąd (np. literówkę) lub są jawnie idiotyczne (np. How much wood can woodchuck chacken > patrz niżej).



pozdrawiam

Leszek ▲ Collapse


 
leff
leff  Identity Verified
Local time: 16:24
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
In memoriam
Zmiana wpisu Apr 26, 2003

No cóż, przy trzech głosach ZA (mój głos to też głos) i braku sprzeciwów, dokonuję zmiany wpisu do Glosariusza. Dziękuję.



pozdrawiam

Leszek


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż KudoZ - tuple






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »