Mobile menu

dowód na to, że maszyna ani małpa nie jest w stanie zastąpić tłumacza
Thread poster: anglista
anglista
Local time: 01:30
English to Polish
+ ...
May 3, 2003

http://mb-soft.com/believe/tpc/mormon.htm



Przyszedł mi do głowy pomysł na kolejny konkurs translatorski:

tłumaczymy na angielski z języka-jakim-napisano-wyżej-wskazany-tekst. Nie twierdzę że jest to język polski

Anyone?

KZH


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 01:30
English to Polish
+ ...
Eee tam May 3, 2003

Quote:


On 2003-05-03 09:34, anglista wrote:

Przyszedł mi do głowy pomysł na kolejny konkurs translatorski:

tłumaczymy na angielski z języka-jakim-napisano-wyżej-wskazany-tekst. Anyone?

KZH





To żadna sztuka przetłumaczyć



Gotowe tłumaczenie zamieściłem tu:

http://mb-soft.com/believe/txc/mormon.htm



Czy już wygrałem konkurs?

Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 01:30
English to Polish
+ ...
A tu jeszcze inny dowód :-) May 3, 2003

Myślę ze nie mniej interesujący



http://www.electric-money-tree.com/Translation%20Pages/Polish/polish_inv.htm


Direct link Reply with quote
 
anglista
Local time: 01:30
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Chyba nie... May 4, 2003

Quote:


Czy już wygrałem konkurs?





...bo nie tłumaczyłeś tylko znalazłeś. Ale możesz przetłumaczyć ten tekst, który sam zgłosiłeś, jakeś taki mądry

Chłe, chłe.



KZH

Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 01:30
English to Polish
+ ...
Ależ proszę-ć bardzo May 4, 2003

Quote:


On 2003-05-04 08:37, anglista wrote:

Ale możesz przetłumaczyć ten tekst, który sam zgłosiłeś, jakeś taki mądry

Chłe, chłe.



KZH





Voila

http://www.electric-money-tree.com/greyhound-invitation.htm



Czy teraz wierzysz, że ja naprawdę szybko i dobrze tłumaczę?



Chłe, Chłe

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

dowód na to, że maszyna ani małpa nie jest w stanie zastąpić tłumacza

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs