Fladrowany - grained , nie engraved!
Thread poster: bartek

bartek  Identity Verified
Local time: 21:00
English to Polish
+ ...
May 9, 2003

Jeśli ktokolwiek będzie kiedykolwiek potrzebował znaczenia tego słówka to informuję uprzejmie iz jest to po angielsku GRAINED, a nie żaden engraved. Pomylenie pojęć całkowite. W glosariuszu juz nic się nie zrobi. Ja tylko wpiszę w swoim. Na dowód - linki w sieci (np. grained table) i stary Stanisławski, który jeszcze pamiętał, co to znaczyło

Z nocnym pozdrowieniem

Teresa



Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 21:00
English to Polish
+ ...
Dlaczego nie? May 9, 2003

Quote:


On 2003-05-09 20:35, bartek wrote:

Jeśli ktokolwiek będzie kiedykolwiek potrzebował znaczenia tego słówka to informuję uprzejmie iz jest to po angielsku GRAINED, a nie żaden engraved. Pomylenie pojęć całkowite. W glosariuszu juz nic się nie zrobi. Ja tylko wpiszę w swoim. Na dowód - linki w sieci (np. grained table) i stary Stanisławski, który jeszcze pamiętał, co to znaczyło

Z nocnym pozdrowieniem

Teresa





na początek proponuję być zamieściła taką odpowiedź na to pytanie, a potem normalnie wystąpiła o arbitraż. Chociaż fakt, że ostatnie arbitraże nie cieszyły się popularnością, ale warto przynajmniej spróbować - a nuż się uda. Inni nas chwalą za ten pomysł i wcielają go u siebie, więc myślę ze warto go pielęgnować.



pozdrawiam

Leszek

Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 21:00
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dałam taką odpowiedź May 10, 2003

na początek proponuję być zamieściła taką odpowiedź na to pytanie, a potem normalnie wystąpiła o arbitraż. Chociaż fakt, że ostatnie arbitraże nie cieszyły się popularnością, ale warto przynajmniej spróbować - a nuż się uda. Inni nas chwalą za ten pomysł i wcielają go u siebie, więc myślę ze warto go pielęgnować.



Ale moja odpowiedż minęła się z zaakceptowaniem odpowiedzi przez Askera. W każdym razie odpowiedź figuruje. Coż ja mogę zwojować przez arbitraż?

Pewnie z jedna osoba wypowie się , albo i nie. Termin jest rzadkością i niewiele osób wie o jego istnieniu. Moja wina, że stosunkowo późno udzieliłam odpowiedzi, ale zmylił mnie błąd literowy w pytaniu, a poza tym przez 3/4 dnia byłam odcięta od świata

Jeśli ktoś będzie kiedyś tego szukał, to na pewno trafi na moją odpowiedź, gdyż nie ma literówki w haśle

Dziękuję za poradę, z której tym razem nie skorzystam

Teresa


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Fladrowany - grained , nie engraved!

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs