Arbitraż: In high single digits
Thread poster: Tomasz Poplawski

Tomasz Poplawski  Identity Verified
Local time: 01:53
English to Polish
+ ...
Sep 23, 2008

http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/finance_general/2831503-in_high_single_digits.html

Zwykle się nie emocjonuję, ale tym razem byłbym za usunięciem tego wpisu do glosariusza; prosze o komentarze


Direct link Reply with quote
 
Anna Dzidowska  Identity Verified
Poland
Local time: 08:53
English to Polish
+ ...
Popieram! Sep 23, 2008

Alternatywa jest nie tylko bardziej poprawna, ale tez bardziej zrozumiala!

Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 08:53
German to Polish
+ ...
Także popieram Sep 23, 2008

Moim zdaniem wybrana odpowiedź nie jest najszczęśliwszym wyjściem, tym bardziej, że alternatywa jest, jak napisała Anna - po prostu lepsza.

Direct link Reply with quote
 
A.G.
Local time: 08:53
English to Polish
+ ...
Popieram Sep 23, 2008

Ale gdyby było GóRNYCH jednocyfrowych wartości , to .....

Direct link Reply with quote
 
Polangmar
Poland
Local time: 08:53
English to Polish
+ ...
Popieram Sep 26, 2008

Jak wyżej.

Direct link Reply with quote
 

IwonaASzymaniak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:53
English to Polish
+ ...
Nie porównuję, nie oceniam Sep 27, 2008

... ale zgadzam się z Tomkiem.

India Alfa Sierra


Direct link Reply with quote
 

Barbara Gadomska  Identity Verified
Local time: 08:53
English to Polish
+ ...
popieram Sep 28, 2008

druga wersja jest bardziej zrozumiała


Chyba masz już, Tomku, dość poparcia, żeby takiego usunięcia dokonać?

[Zmieniono 2008-09-28 16:01]


Direct link Reply with quote
 

Tomasz Poplawski  Identity Verified
Local time: 01:53
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Chyba mam - dzięki Sep 29, 2008

Więc usuwam
Serdeczności
T


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż: In high single digits

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs