Arbitraż PL-DE
Thread poster: Renata Gulde

Renata Gulde  Identity Verified
Local time: 19:02
German to Polish
+ ...
Nov 17, 2008

http://www.proz.com/kudoz/polish_to_german/medical_general/2909299-świeżb.html

Czy mogę prosić o zmianę wpisu w glosariuszu?
Pytanie zostało zamknięte i wpis jest z rażącym błędem ortograficznym.

pozdrawiam

Renata


Direct link Reply with quote
 

Crannmer
Local time: 19:02
German to Polish
+ ...
Don't panic :-) Nov 17, 2008

Renata Gulde wrote:
Czy mogę prosić o zmianę wpisu w glosariuszu?
Pytanie zostało zamknięte i wpis jest z rażącym błędem ortograficznym.


O ile dobrze widzę, to tam nie ma żadnego wpisu do glosariusza.
A jako wybrany (tu przez automat) asker masz możliwość sama wprowadzić i edytować wpis z tego pytania.

Odpowiedni link dostałaś w mailu o zamknięciu odpowiedzi.
Możesz tez użyć właściwego pod pytaniem klawisza

MfG

C.


Direct link Reply with quote
 

Renata Gulde  Identity Verified
Local time: 19:02
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
przepraszam za zamieszane Nov 17, 2008

Pewien sympatyczny uczestnik forum zwrócił mi uwagę, że tego wpisu nie ma jeszcze w glosariuszu, tylko w zaarchiwizowanych postach. I że jako asker mam możliwość wprowadzać odp. i ją edytować. Poprawiłam ten ort. błąd.

Przepraszam za zamieszanie i moją ignorancję.

pozdrawiam

Renata


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 19:02
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Coby syćkie takie były Nov 17, 2008

Pozostaje mi tylko podziękować

A arbitraż jak widać dobra rzecz jest.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż PL-DE

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums