Przysięgłe z polskiego na portugalski
Thread poster: SATRO

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 00:59
German to Polish
+ ...
Jul 8, 2003

Witam,

pytanie może nie na forum, ale nie mam kontaktu z odpowiednim człowiekiem.

Czy ktoś mi powie, jaka jest cena za 1125 znaków przysięgłego z polskiego na portugalski?

Dzięki z góry

Stasek z Poznania


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 00:59
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Tepis Jul 8, 2003

Tabele stawek za tłumaczenia przysięgłe publikuje w swoim biuletynie Towarzystwo Tłumaczy Ekonmicznych, Prawniczych i Sądowych www.tepis.org.pl (zobacz pod biuletyn - on line, ostatni numer i dalej TABELA STAWEK WYNAGRODZENIA TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO ZA TŁUMACZENIA ZAŚWIADCZONE STRONY OBLICZENIOWEJ 1125 ZNAKÓW)

HTH
Magda


Direct link Reply with quote
 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 00:59
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dziękuję Magdo Jul 9, 2003

No to jeszcze jedno pytanie. Szukam (nie dla siebie, ale dla krewnej, która est studentką) tłumacza przysięgłego z polskiego na portugalski (chodzi o zaświadczenie o niekaralności i coś tam jeszcze) czy ktoś z Was zna taka osobę, która robi takie tłumaczenia, ale nie po 150 PLN za 1125 znaków, bo takie stawki biorą rzekomo biura... (rzekomo, bo to informacja, którą dziewczyna dostała w 2 biurach...)

Stasek


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 00:59
Member (2004)
English to Polish
+ ...
znowu Tepis Jul 9, 2003

pod tym samym adresem jest baza danych tłumaczy przysięgłych.

A szukałeś w Prozie? Jest sześć zarejestrowanych osób PL>PT, może choć jedna jest przysięgłym.
(biorąć pod uwagę podaż i popyt, 150, to może być niewygórowana stawka)

HTH
Magda


Direct link Reply with quote
 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 00:59
Polish to German
+ ...
Czy na pewno szukasz tlumacza z Polski? Jul 9, 2003

Bo jak na portugalski, to tlumaczenie chyba bedzie potrzebne tam, a czy oni uznaja polska pieczatke, to nie wiadomo...
----

No to teraz, jak zobaczylem, ze moj post przeszedl przez cenzure i ukazal sie tutaj, chcialem poprawic drobny blad ortograficzny, ktory zobaczylem w momencie, kiedy juz nacisnalem "post reply" - patrze, a tu bledu juz nie ma. To powiedz jeszcze ktos cos przeciwko cenzurze Nawet nie mam juz szansy robienia bledu. Dziekuje, Magdo!

[Edited at 2003-07-09 22:47]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Przysięgłe z polskiego na portugalski

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs