Zmiany w przepisach dot. tłumaczeń uwierzytelnionych
Thread poster: xxxOTMed
xxxOTMed
Poland
Local time: 07:06
English to Polish
+ ...
Jan 23, 2009

Jeden z naszych klientów otrzymał sprzeczne informacje dot. zasad uwierzytelniania dokumentów po 13 stycznia 2009. Chodzi o tłumaczenia dokumentów finansowych (prospekty emisyjne), które do tej pory należało uwierzytelniać. Czy wiadomo Wam o jakiś zmianach przepisów prawnych regulujących uwierzytelnianie dokumentacji finansowej od 13/1/2009?

Direct link Reply with quote
 
Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 07:06
German to Polish
+ ...
? Jan 26, 2009

Czy wiadomo Wam o jakiś zmianach przepisów prawnych regulujących uwierzytelnianie dokumentacji finansowej od 13/1/2009?


A są przepisy regulujące uwierzytelnianie dokumentacji finansowej?


Direct link Reply with quote
 
xxxOTMed
Poland
Local time: 07:06
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
do tej pory były Jan 26, 2009

Bo klient żądał 'przysięgania' wszystkich tłumaczeń. Teraz rzekomo słyszeli(?), że taki wymóg przestaje obowiązywać.

[Edited at 2009-01-26 18:39 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 07:06
German to Polish
+ ...
były? Jan 28, 2009

Pokaż mi gdzie?

Wymóg czy żądanie klienta to nie przepisy!
Klient (osoba prywatna, firma, instytucja) CHCE tłumaczenie uwierzytelnione, tłumacz robi uwierzytelnione.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Zmiany w przepisach dot. tłumaczeń uwierzytelnionych

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs