Arbitraż KudoZ ENG>PL: motion camouflage
Thread poster: Andrzej Lejman

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 19:01
German to Polish
+ ...
Jul 14, 2003

w pytaniu
http://www.proz.com/glossary/479022
zaproponowałem pozorowanie / symulowanie bezruchu; Asker inteligentnie wpisał "symulowanie ruchu", co w kontekście pytania (motion camouflage) jest kompletnym bezsensem.
A w ogóle, należałoby albo umieścić w glosariuszu obie odpowiedzi (czyli i "kamuflaż ruchu"), albo wyciąć.
Pozdrawiam
Andrzej


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 19:01
English to Polish
+ ...
Jestem za Jul 14, 2003

Jeszcze ktoś się wypowie?

Direct link Reply with quote
 

vladex  Identity Verified
Local time: 19:01
Polish
+ ...
wypowiadam się Jul 15, 2003

Ja tam specjalistą od rakiet nie jestem, ale o drapieżnictwie coś wiem
Nie mam w tej chwili w pamięci aktywnej żadnej nazwy tego zjawiska, ale te robaczki rzeczywiście symulują/udają bezruch. W ten sposób kamuflują ruch. Zresztą AL już dał niezły opis tego - one się ruszają, a obserwatorowi wydaje się, że są nieruchome (więc obserwator domyślny, o inaczej funkcjonującym niż ssaczy wzroku, nie wie o ich istnieniu). Więc dopóki nikt nie znajdzie jakiejś fachowej nazwy tego zachowania, to jestem za którymś z tych pojęć. Na pewno symulowanie ruchu to coś wręcz przeciwnego.


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 19:01
English to Polish
+ ...
Zmieniam Jul 17, 2003

A więc wobec braku sprzeciwów i bezdyskusyjnej błędności dotychczasowego zapisu dokonuję zmiany. Chociaż zamiast 'kamuflaż' daję 'maskowanie', ale jeśli ktoś zaprotestuje to jeszcze raz dokonam poprawki. Dziękuję.

Direct link Reply with quote
 
Domka
Local time: 18:01
English to Polish
+ ...
Przeprosiny dla Pana Andrzeja Jul 20, 2003

Bardzo przepraszam, ale faktycznie przez pomylke wpisalam nieodpowiednie slowo. Juz to poprawilam.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż KudoZ ENG>PL: motion camouflage

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums