Mobile menu

arbitraz PL>ENG: 'czyste produkty'
Thread poster: Ensor
Ensor  Identity Verified
Local time: 08:38
English to Polish
+ ...
Sep 8, 2003

W http://www.proz.com/glossary/514962
asker wlozyl do glosariusza 'czyste produkty' jako 'consumer goods'.
'Consumer goods' sa tlumaczone jako 'towary konsumpcyjne', i z 'czystoscia' to chyba niewiele ma wspolnego.
Sam nie jestem pewien o jakiego rodzaju towary tu moze chodzic, jako ze kontekst jest troche niejasny, ale sprawdzilem sporo sites z 'czystymi produktami' i w wiekszosci z nich chodzi jednak o 'produkty ekologiczne'. Przykro mi, ze znowu sie musze wyklocac, ale gdyby Asker nie wlozyl tego do glosariusza trzymalbym gebe na klodke.
Ciekawy jestem co inni o tym sadza.

Pozdro

Ensor


Direct link Reply with quote
 

PAS  Identity Verified
Local time: 00:38
English to Polish
+ ...
jedyne powiązanie z czystymi produktami Sep 8, 2003

jakie znalazłem to drogeria (że niby sprzedaje mydło i szampon)
but seriously, folks.

ja widzę problem jedynie z wpisem do glosa, bo consumer goods w takim kontekście pasuje do tłumaczenia.

P.S. jeśli ktoś mi wskaże link do ekologicznej porcelany, butów i biżuterii, to będę zobowiązany.

Paweł


Direct link Reply with quote
 
Ensor  Identity Verified
Local time: 08:38
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Czyste? Sep 8, 2003

Jak wspomnialem, kontekst mi w ogole nie pasowal do 'czystosci' produktow. Moze 'consumer goods' pasuje do kontekstu, ale w takim wypadku czy 'czyste produkty' moga oznaczac cos innego poza 'produktami ekologicznymi'? Moj arbitraz byl oparty o znaczenie 'czystych produktow' a nie o to co by pasowalo do kontekstu. I poza Nrabate reszta odpowiadaczy tak to chyba zrozumiala. Moze jest to po prostu kwestia zlego doboru slow.

Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 00:38
German to Polish
+ ...
pure products? Sep 9, 2003

a moze tu chodzi o to, co zaproponowal Gregor. czyste produkty, w odroznieniu od produktow z dodatkami lub modyfikacjami...?

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

arbitraz PL>ENG: 'czyste produkty'

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs