This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
W http://www.proz.com/glossary/514962 asker wlozyl do glosariusza 'czyste produkty' jako 'consumer goods'. 'Consumer goods' sa tlumaczone jako 'towary konsumpcyjne', i z 'czystoscia' to chyba niewiele ma wspolnego. Sam nie jestem pewien o jakiego rodzaju towary tu moze chodzic, jako ze kontekst jest troche niejasny, ale sprawdzilem sporo sites z 'czystymi produktami' i w wiekszosci z... See more
W http://www.proz.com/glossary/514962 asker wlozyl do glosariusza 'czyste produkty' jako 'consumer goods'. 'Consumer goods' sa tlumaczone jako 'towary konsumpcyjne', i z 'czystoscia' to chyba niewiele ma wspolnego. Sam nie jestem pewien o jakiego rodzaju towary tu moze chodzic, jako ze kontekst jest troche niejasny, ale sprawdzilem sporo sites z 'czystymi produktami' i w wiekszosci z nich chodzi jednak o 'produkty ekologiczne'. Przykro mi, ze znowu sie musze wyklocac, ale gdyby Asker nie wlozyl tego do glosariusza trzymalbym gebe na klodke. Ciekawy jestem co inni o tym sadza.
Jak wspomnialem, kontekst mi w ogole nie pasowal do 'czystosci' produktow. Moze 'consumer goods' pasuje do kontekstu, ale w takim wypadku czy 'czyste produkty' moga oznaczac cos innego poza 'produktami ekologicznymi'? Moj arbitraz byl oparty o znaczenie 'czystych produktow' a nie o to co by pasowalo do kontekstu. I poza Nrabate reszta odpowiadaczy tak to chyba zrozumiala. Moze jest to po prostu kwestia zlego doboru slow.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 14:32 German to Polish + ...
pure products?
Sep 9, 2003
a moze tu chodzi o to, co zaproponowal Gregor. czyste produkty, w odroznieniu od produktow z dodatkami lub modyfikacjami...?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.