Eur-Lex - pojawiły się polskie tłumaczenia unijnych aktów prawnych
Thread poster: Magda Dziadosz

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 13:04
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Oct 4, 2003

Z dzia┼éu Aktualno┼Ťci na stronie UKIE:

Polskie tłumaczenia w bazie EUR-Lex

Od 25 lipca br. w bazie prawa wsp├│lnotowego EUR-Lex znajduj─ů si─Ö tak┼╝e teksty t┼éumacze┼ä akt├│w prawa Unii Europejskiej w j─Özykach kraj├│w przyst─Öpuj─ůcych.

Teksty te umieszczane s─ů zgodnie z podzia┼éem dziedzinowym Spisu Obowi─ůzuj─ůcego Prawodawstwa Wsp├│lnot Europejskich, a tak┼╝e wed┼éug tomu Specjalnego Wydania Dziennika Urz─Ödowego Unii Europejskiej. Numer w nawiasie informuje o liczbie dost─Öpnych t┼éumacze┼ä w danym rozdziale.

T┼éumaczenia te to teksty sfinalizowane przez s┼éu┼╝b─Ö prawn─ů Rady oraz s┼éu┼╝b─Ö prawn─ů Komisji Europejskiej. Baza tekst├│w prowadzona przez UKIE zawiera t┼éumaczenia w postaci zweryfikowanej przed finalizacj─ů w Brukseli.

Baza unijnych akt├│w prawnych w j─Özyku polskim dost─Öpna jest tu: http://europa.eu.int/eur-lex/pl/dd/index.html

Miłego wyszukiwania!

Magda


Direct link Reply with quote
 
Robert Zawadzki  Identity Verified
Local time: 13:04
English to Polish
+ ...
Za wiele ich tam nie ma. Oct 4, 2003

Plotka m├│wi, ┼╝e jako┼Ť─ç tego, co Komisja dosta┼éa z Polski by┼éa taka sobie. Bior─ůc pod uwag─Ö poprawki, kt├│re UKIE kaza┼éo mi wprowadzi─ç, do jednego z moich t┼éumacze┼ä, to mo┼╝e by─ç prawda...

17.10 Company law (2)
17.20 Intellectual property law (1)
17.30 Economic and commercial law (0)
17.30.10 Business procedures (0)
17.30.20 Other economic and commercial provisions (0)

Esto┼äczycy maj─ů jakby wi─Öcej:

17.10 Company law (2)
17.20 Intellectual property law (11)
17.30 Economic and commercial law (0)
17.30.10 Business procedures (0)
17.30.20 Other economic and commercial provisions (0)

Że już nie wspomnę takiej działki:

01.10 Principles, objectives and tasks of the Treaties (0)
01.20 General provisions (0)
01.30 Scope of the Treaties (1)
01.40 Provisions governing the institutions (0)
01.40.10 General (0)
01.40.20 Parliament (0)
01.40.30 Council (0)
01.40.40 Commission (0)
01.40.50 Court of Justice (0)
01.40.60 Court of Auditors (0)
01.40.65 Committee of the Regions (0)
01.40.70 Economic and Social Committee (0)
01.40.75 European Central Bank (0)
01.40.80 European Investment Bank (0)
01.40.85 European Monetary Institute (0)
01.40.90 ECSC Consultative Committee (0)
01.40.95 European System of Central Banks (0)
01.50 Administration and Staff Regulations (1)
01.60 Financial and budgetary provisions (0)
01.60.10 Unit of account (0)
01.60.20 Budget (0)
01.60.30 Own resources (0)
01.60.40 European Coal and Steel Community (ECSC) (0)
01.60.50 Other revenue (0)
01.60.60 Financial control (0)


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 13:04
Member (2004)
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Fakt, ┼╝e du┼╝o nie ma, ale Oct 4, 2003

te┼╝ zale┼╝y gdzie, bo np:

03 Agriculture


03.05 General (60)
03.10.10 National aid (3)
03.10.20 Common agricultural policy mechanisms (53)
03.10.30 Accessions (3)
03.20.10 General (9)
03.20.20 EAGGF (Guidance Section) (7)
03.20.30 EAGGF (Guarantee Section) (98 )
03.30.10 Social and structural measures (34)
03.30.20 Processing and marketing of agricultural products (3)
03.30.30 Accountancy data network (1)
03.30.40 Agricultural statistics (39)
03.30.50 Agricultural research (1)
03.40.20 Other monetary measures (14)
03.50 Approximation of laws and health measures (4)
03.50.10 Animal feedingstuffs (72)
03.50.20 Plant health (123)
03.50.30 Animal health and zootechnics (789)
03.50.40 Seeds and seedlings (93 )
03.60.05 Arrangements covering more than one market organisation (121 )
03.60.51 Cereals (162)
03.60.52 Pigmeat (66)
03.60.53 Eggs and poultry (23)
03.60.54 Fresh fruit and vegetables (155 )
03.60.55 Wine (70)
03.60.56 Milk products (198 )
03.60.57 Beef and veal (46)
03.60.58 Rice (69)
03.60.59 Oils and fats (59)
03.60.60 Sugar (47)
03.60.61 Flowers and live plants (24)
03.60.62 Dried fodder (18 )
03.60.63 Products processed from fruit and vegetables (46)
03.60.64 Raw tobacco (25)
03.60.65 Flax and hemp (4)
03.60.66 Hops (48 )
03.60.67 Seeds (44)
03.60.68 Sheepmeat and goatmeat (32)
03.60.69 Other agricultural products (9)
03.70 Products not subject to market organisation (0)
03.70.10 Silkworms (10)
03.70.20 Isoglucose (3)
03.70.30 Peas and beans (15)
03.70.40 Albumens (2)
03.70.50 Non-Annex II products (now Non-Annex I products) (10)
03.70.60 Cotton (0)
03.70.70 Other agricultural products (0)
03.80 Agreements with non-member countries (14)

dobrze maj─ů ci zootechnicy...
Magda

[Edited at 2003-10-04 18:56]


Direct link Reply with quote
 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 13:04
Armenian to Polish
+ ...
Swietny link! Glosariusz jest ba-ardzo przydatny... Oct 4, 2003

Magda Dziadosz wrote:
...T┼éumaczenia te to teksty sfinalizowane przez s┼éu┼╝b─Ö prawn─ů Rady oraz s┼éu┼╝b─Ö prawn─ů Komisji Europejskiej. Baza tekst├│w prowadzona przez UKIE zawiera t┼éumaczenia w postaci zweryfikowanej przed finalizacj─ů w Brukseli.

Baza unijnych akt├│w prawnych w j─Özyku polskim dost─Öpna jest tu: http://europa.eu.int/eur-lex/pl/dd/index.html

Miłego wyszukiwania!

Magda


...w szczegolnosci dla nauki jezykow obcych!


Direct link Reply with quote
 
Robert Zawadzki  Identity Verified
Local time: 13:04
English to Polish
+ ...
No tak. Rolnictwo g├│r─ů! Oct 4, 2003

Pewnie weryfikatorzy byli z PSLu i dlatego prawie nic innego nie uda┼éo si─Ö przepchn─ů─ç. A s─ů przet┼éumaczone tak pasjonuj─ůce i aktualne rzeczy jak:

ROZPORZ─äDZENIE KOMISJI (EWG) NR 2326/79 z dnia 23 pa┼║dziernika 1979 r. w sprawie sprzeda┼╝y w drodze okresowych przetarg├│w wo┼éowiny bez ko┼Ťci znajduj─ůcej si─Ö w posiadaniu agencji interwencyjnych i uchylaj─ůce rozporz─ůdzenie (EWG) nr 79/75

Kto┼Ť mo┼╝e ma ochot─Ö na mi─Ösko sprzed ─çwier─ç wieku?


Direct link Reply with quote
 

Halina Arendt  Identity Verified
Local time: 12:04
English to Polish
+ ...
Jaki jest kod tych akt├│w? Oct 7, 2003

Teksty te na moim ekranie s─ů niemal┼╝e nieczytelne, bo polskie znaki diakrytyczne ku mojemu zdumieniu, wychodz─ů w nich niepoprawnie w kodzie CE Windows lub ISO, podczas gdy nie mam problem├│w z tekstami z innych witryn, chocia┼╝by tych na ProZ. M├│j program przegl─ůdarki sieciowej to Internet Expolorer. Czy kto┼Ť ma podobne problemy?

Halina


Direct link Reply with quote
 

Himawari  Identity Verified
Poland
Local time: 13:04
English to Polish
+ ...
Unicode Oct 7, 2003

Halina wrote:

Teksty te na moim ekranie s─ů niemal┼╝e nieczytelne, bo polskie znaki diakrytyczne ku mojemu zdumieniu, wychodz─ů w nich niepoprawnie w kodzie CE Windows lub ISO, podczas gdy nie mam problem├│w z tekstami z innych witryn, chocia┼╝by tych na ProZ. M├│j program przegl─ůdarki sieciowej to Internet Expolorer. Czy kto┼Ť ma podobne problemy?

Halina


Moj Macintosh (OS X) twierdzi, ze kodowanie jest w Unicode i wszystkie znaki wychodza OK.
Moze wiec w Twoim systemie nie ma kodowania w Unicode?
Elzbieta


Direct link Reply with quote
 

Halina Arendt  Identity Verified
Local time: 12:04
English to Polish
+ ...
encoding of Eur-Lex Polish texts Oct 18, 2003

Moj Macintosh (OS X) twierdzi, ze kodowanie jest w Unicode i wszystkie znaki wychodza OK.
Moze wiec w Twoim systemie nie ma kodowania w Unicode?
Elzbieta[/quote]

Owszem, jest, lecz polskie znaki diakrytyczne ulegaj─ů zniekszta┼éceniom w tym kodzie, dlatego te┼╝ pr├│bowa┼éam zmieni─ç na CE Windows / ISO. Wydawa┼éo mi si─Ö, ┼╝e Unicode jest kodem do alfabet├│w nie┼éaci┼äskich, czyli azjatyckich hieroglif├│w, a w┼éa┼Ťnie p/w kody odtwarzaj─ů poprawnie polskie znaki diakrytyczne. Pierwszy raz spotka┼éam si─Ö z zaprzeczeniem tego.


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 13:04
German to Polish
+ ...
kurka gryziona Oct 24, 2003

hm... o kawie nic nie przetłumaczyli... ani o instancie, ani o gryzionej... znowu na mnie spadnie... ave!
;o)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Eur-Lex - pojawiły się polskie tłumaczenia unijnych aktów prawnych

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. ItÔÇÖs a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs