Pages in topic: [1 2] > | Czy globalizacja jest korzystna dla tłumaczy i firm zajmujących się komunikacją językową? Thread poster: LOQUAX
| LOQUAX Poland Local time: 22:18 Welsh to Polish + ...
Chciałbym rozpocząć dyskusję na ten jak sądzę kluczowy temat. Czy sądzicie, że globalizacje nam pomaga czy też stanowi niebezpieczeństwo. Jaki wpływ ma i będzie miała w przyszłości na rozwój/regres sektora usług tłumaczeniowych. Kto najwięcej skorzysta, a kto straci w wyniku rozwoju szeroko rozumianej globalizacji. Jakie są granice/ograniczenia, naturalne i sztuczne rozwoju rynku globalnego usług tłumaczeniowych. | | | Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 22:18 German to Polish + ... Pytanie z serii "Żurek czy barszcz biały"? | Nov 12, 2003 |
ja tam wolę wersję z większą dawką majeranku. jak sądzę możemy tylko gdybać, a każdy odpowie według własnego punktu siedzenia. Róbmy więc swoje! Pozdr AG | | | LOQUAX Poland Local time: 22:18 Welsh to Polish + ... TOPIC STARTER To bardzo istone pytanie dla tłumaczy! | Nov 13, 2003 |
tygru wrote: ja tam wolę wersję z większą dawką majeranku. jak sądzę możemy tylko gdybać, a każdy odpowie według własnego punktu siedzenia. Róbmy więc swoje! Pozdr AG Nie rozumiem tego lekceważenia. To bardzo istone pytanie dla tłumaczy. Co jest barszczem a co żurkiem. NIe bardzo rozumiem. Żeby robić swoje trzeba czasami odpowiedzieć sobie na te trudniejsze pytania. Majeranek wcale mi nie przeszkadza, ale wolę pietruszkę. | | | Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 22:18 German to Polish + ...
tylko czemu ja niby lekceważę? nic z tych rzeczy. raczej poważnie do sprawy podchodzę. dlatego nie udzielam się w tym temacie merytorycznie, bo na odpowiedzi by mi życia zabrakło. a chcę się trochę nacieszyć tą ciężką kasą, co to ją z klientów zdzieram. Ahoj pozdrawiam -AG-
[Edited at 2003-11-13 21:47] | |
|
|
Magda Dziadosz Poland Local time: 22:18 Member (2004) English to Polish + ...
Nie wiem co masz na myśli mówiąc 'globalizacja'? Jeśli masz na myśli to, że w coraz większym stopniu produkty oferowane są 'globalnie', czyli na wielu rynkach jednocześnie, to oczywiście powoduje to, że popyt na nasze usługi rośnie. Jeśli jednak globalizacja oznacza, że miejsce wytwarzania produktu przestaje mieć znaczenie, to nas to chyba jednak ne dotyczy: my z natury rzeczy jesteśmy lokalni i nikt przy zdrowych zmysłach nie będzie szukał tłumacza z zulu na is... See more Nie wiem co masz na myśli mówiąc 'globalizacja'? Jeśli masz na myśli to, że w coraz większym stopniu produkty oferowane są 'globalnie', czyli na wielu rynkach jednocześnie, to oczywiście powoduje to, że popyt na nasze usługi rośnie. Jeśli jednak globalizacja oznacza, że miejsce wytwarzania produktu przestaje mieć znaczenie, to nas to chyba jednak ne dotyczy: my z natury rzeczy jesteśmy lokalni i nikt przy zdrowych zmysłach nie będzie szukał tłumacza z zulu na islandzki w ...Lublinie, na przykład. Po trzecie, globalizacja to również międzynarodowe instytucje - ich obsługa to także pokaźny rynek dla nas. Magda ▲ Collapse | | | LOQUAX Poland Local time: 22:18 Welsh to Polish + ... TOPIC STARTER Kierunki rozwoju globalizacji | Nov 14, 2003 |
Moje pierwotne pytanie zakłada odpowiedź na pytanie: "Jakie będą kierunki rozwoju globalizacji". Z grubsza rzecz biorąc widzę taką opozycję: 1. Rozwój w kierunku UNIWERSALIZMU REDUKCJONISTYCZNEGO - który stopniowo będzie wypierał (w kontaktach międzynarodowych/miedzykulturowych) swoistość określonych krajów zastępując wszędzie gdzie się da języki narodowe językiem np. angielskim, a co za tym idzie będzie wypierana obecność kultur narodowych i tradycyjnych, któryc... See more Moje pierwotne pytanie zakłada odpowiedź na pytanie: "Jakie będą kierunki rozwoju globalizacji". Z grubsza rzecz biorąc widzę taką opozycję: 1. Rozwój w kierunku UNIWERSALIZMU REDUKCJONISTYCZNEGO - który stopniowo będzie wypierał (w kontaktach międzynarodowych/miedzykulturowych) swoistość określonych krajów zastępując wszędzie gdzie się da języki narodowe językiem np. angielskim, a co za tym idzie będzie wypierana obecność kultur narodowych i tradycyjnych, których jednym z nośników jest język. Ten kierunek nie będzie w dłuższym okresie czasu powodował znacznego wzrostu w rozwoju wielojęzycznej komunikacji. Ta opcja jest de facto promowana przez korporacyjno-finansową stronę zainteresowaną globalizacją w sensie gospodarczym, której skutkiem ma być po prostu możliwość swobodnego dopływu pieniędzy wszędzie tam gdzie jest możliwość generowania zysku. W tym przypadku zachodzi właściwie przypadek globalizacji systemu finansowego przy bardzo ograniczonej globalizacji kulturowej. 2. Rozwój w kierunku UNIWERSALIZMU KONKRETYSTYCZNEGO - nastawionego na rzeczywistą wymianę kulturową i wzajemne zrozumienie kultur i narodów. Ta opcja może generować realny wzrost komunikacji w obrębie wszelkich par językowych, nie tylko par z angielskim. Ta opozycja zbiega się również z dyskusją o kształcie Unii Europejskiej jako superpaństwa czy też wspólnoty ojczyzn. Temat opozycji redukcjonizmu i konkretyzmu jest stary jak świat. Sądzę, że w naszym zawodzie jest to na dłuższą metę jedno z kluczowych zagadnień. Odnośnie zlecania zulu i islandzkiego w Lublinie. Jeżeli robimy Tajski, Indonezyjski, Malajski i inne... i mamy na to klientów to pewnie będzie też zulu... Tak w ogóle to wcale nie jestem pewien czy jesteśmy lubelską firmą. Wiekszość pracowników (90%)jest...-nie wiadomo gdzie... Pozdrowienia, Robert Magda[/quote] ▲ Collapse | | | Globalizacja | Nov 14, 2003 |
"Rozwój w kierunku UNIWERSALIZMU REDUKCJONISTYCZNEGO - który stopniowo będzie wypierał (w kontaktach międzynarodowych/miedzykulturowych) swoistość określonych krajów..." Ja bardzo przepraszam, ale jako mgr inż. zwyczajny (i zwykły) poproszę o stosowanie mniej hermetycznego języka. Chętnie wziąłbym udział w dyskusji, wszelako już przestałem rozumieć i mam wrażenie, że globalizacja mi się zaciska ma smętnych pozostałościach szarej materii wewnątrz czaszki. W... See more "Rozwój w kierunku UNIWERSALIZMU REDUKCJONISTYCZNEGO - który stopniowo będzie wypierał (w kontaktach międzynarodowych/miedzykulturowych) swoistość określonych krajów..." Ja bardzo przepraszam, ale jako mgr inż. zwyczajny (i zwykły) poproszę o stosowanie mniej hermetycznego języka. Chętnie wziąłbym udział w dyskusji, wszelako już przestałem rozumieć i mam wrażenie, że globalizacja mi się zaciska ma smętnych pozostałościach szarej materii wewnątrz czaszki. W żadnym wypadku nie podejmę się tłumaczenia w tej dziedzinie)) ▲ Collapse | | | Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 22:18 German to Polish + ... Niektórzy z nas mają dużo czasu | Nov 18, 2003 |
Andrzeju, nie musisz zaraz tak skromnie. Podejrzewam, że strony przetłumaczone przez Ciebie w czasie, gdy kto inny pisze odjechane elaboraty filozoficzne, równie szczytnie przyczyniły się do potęgi współczesnego, zglobalizowanego (na dwa sposoby) świata. Pozdrawiam, ocierając pot z czoła. Agnieszka | |
|
|
Uwe Kirmse Local time: 22:18 Polish to German + ... z zulu na islandzki w ...Lublinie | Nov 18, 2003 |
Magda Dziadosz wrote: ...i nikt przy zdrowych zmysłach nie będzie szukał tłumacza z zulu na islandzki w ...Lublinie, na przykład. ... Szukać w Lublinie może nie będzie, ale poszukuje przez internet, w tym również ProZ.com, a jeśli najtańsza oferta będzie z Lublina, to zleci. Czy tłumaczy potem ktoś w Lublinie, to już zupełnie inna sprawa. I jedno i drugie to globalizacja. Nam psuje ceny, a ktoś np. w Indiach otrzyma szansę tłumaczyć z zulu na islandzki, przy czym absolutnie nie kwestionuję tu jakości jego pracy. Zresztą nawet jak się weźmie do tego zlecenia kogoś z Zululandu lub Islandii, to przy takim zglobalizowanym doborze tłumacza i tak trudno ocenić, jaka będzie jakość (na której klientom szukającym najtańszej oferty zresztą często nie zależy, bo jakieś przepisy tylko zmuszają ich do tłumaczenia czegoś tam, ale teraz już zboczyłem z wątka zboczeniec stary.)
[Edited at 2003-11-18 06:28] | | | LOQUAX Poland Local time: 22:18 Welsh to Polish + ... TOPIC STARTER Terminologia jak każda inna | Nov 27, 2003 |
To jest terminologia jak każda inna. Wbrew pozorom łatwiejsza niż wiele innych dziedzin. Re: Globalizacja,Lublin, superjęzyk W tym rzecz, że kwalifikacja terytorialna w przypadku sprzedaży dórb niematerialnych ma coraz mniejsze znaczenie. Liczy się poziom zorganizowania i zasoby "wiedzy", które można przesyłać kablem. Ważne jest czy w kontekście globalizacji będzie się rozwijał "superjęzyk" na bazie języka angielskiego czy też kontakty międzykulturow... See more To jest terminologia jak każda inna. Wbrew pozorom łatwiejsza niż wiele innych dziedzin. Re: Globalizacja,Lublin, superjęzyk W tym rzecz, że kwalifikacja terytorialna w przypadku sprzedaży dórb niematerialnych ma coraz mniejsze znaczenie. Liczy się poziom zorganizowania i zasoby "wiedzy", które można przesyłać kablem. Ważne jest czy w kontekście globalizacji będzie się rozwijał "superjęzyk" na bazie języka angielskiego czy też kontakty międzykulturowe będą się pogłębiały na bazie rozwoju i ubogacania języków narodowych. Ciekawe również jest "zachowanie" samego języka angielskiego w kontekście globalnym. Już dzisiaj językiem angielskim posługuję się wiecej osób, które zostały nauczone tego języka niż osób urodzonych w tym języku. Ciekawy jestem co myślicie o tym jako specjaliści. ▲ Collapse | | | LOQUAX Poland Local time: 22:18 Welsh to Polish + ... TOPIC STARTER Może z inne strony - prosto z mostu | Dec 9, 2003 |
Czy sądzicie, że proces globalizacyjny jest czymś spontanicznym, czy też jest sterowany gdyż są nim przede wszystkim zainteresowani tzw "wielcy tego świata" czyli generalnie kilka tysięcy milionerów trzęsących finansami globu? | |
|
|
SATRO Poland Local time: 22:18 German to Polish + ... Przepraszam.... | Dec 10, 2003 |
czyżbym poczuł swąd spiskowej teorii dziejów: "Wszystkiemu winni Żydzi i cykliści"?? Z upalnego Poznania wszystkich uczestników dyskusji i członków Frontu pozdrawia Stasek
[Edited at 2003-12-10 12:13] | | | LOQUAX Poland Local time: 22:18 Welsh to Polish + ... TOPIC STARTER urodzona w języku, Najświętsza Panienka, Żydzi na motorach | Dec 10, 2003 |
Cóż, problem globalizacji i struktury finansów świata to temat do dyskusji jak każdy inny. Razi mnie to że, gdy tylko ktoś postawi pytanie w sposób dopuszczający odpowiedź, która może być politycznie nie!poprawna zaraz wszyscy poprawni rzucają się na niego i ogłaszają go żydożercą i tropicielem spisku. Postawiłem ostrą dychotomię, aby rozbudzić dyskusję na ważny moim zdaniem temat. Czy to coś gorszego niż jad wrogości i uprzedzeń, jaki z niewiadomych mi przyczyn prz... See more Cóż, problem globalizacji i struktury finansów świata to temat do dyskusji jak każdy inny. Razi mnie to że, gdy tylko ktoś postawi pytanie w sposób dopuszczający odpowiedź, która może być politycznie nie!poprawna zaraz wszyscy poprawni rzucają się na niego i ogłaszają go żydożercą i tropicielem spisku. Postawiłem ostrą dychotomię, aby rozbudzić dyskusję na ważny moim zdaniem temat. Czy to coś gorszego niż jad wrogości i uprzedzeń, jaki z niewiadomych mi przyczyn przyjmuję od niektórych prozaków. Bez sensu. To chyba wynik "spiskowej teorii agencji tłumaczeń" jaka pokutuje w niektórych środowiskach wielkich illuminatów. ▲ Collapse | | | lim0nka United Kingdom Local time: 21:18 English to Polish
LOQUAX wrote: To chyba wynik "spiskowej teorii agencji tłumaczeń" jaka pokutuje w niektórych środowiskach wielkich illuminatów. Masoneria... Sado-masoneria... Zakony lucyferyczne... Spiskowa teoria dziejów... Chyba ktoś tu cierpi na nadmiar czasu... Czy zamiast tego nie lepiej zastanowić się, jak pozyskać i utrzymać klienta? Globalizaczja czy nie, rynek tłumaczeń jest trudny i łatwiejszy raczej nie będzie, więc może jednak róbmy swoje, najlepiej jak umiemy, i dajmy spokój czczym dyskusjom.
[Edited at 2003-12-10 21:23] | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Czy globalizacja jest korzystna dla tłumaczy i firm zajmujących się komunikacją językową? Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |