Mobile menu

Stay freelance czy upgrade do poziomu agencji?
Thread poster: Marek Makosiej

Marek Makosiej  Identity Verified
Poland
Local time: 22:56
English to Polish
Nov 23, 2003

Nasunęło mi się takie oto pytanie: dysponując pewnymi środkami, pozostać freelancerem czy "rozkręcić" agencję lokalizacyjno-tłumaczeniową? Jak to widzicie? Czy jest to opłacalne? Jakie są zagrożenia? Czym rózni się strategia zdobywania klientów od freelance'owej? Czy na rynku jest jeszcze miejsce na nowe agencje?
Pewien znajomy odszedł z dużej firmy lokalizacyjnej (ok. 2-3 lat temu), założył własną i wkrótce potem poinformował mnie, że nowa działalność rozwija się w takim tempie, że aż nie może uwierzyć. Czy jest to kwestia kontaktów, pracy, szczęścia czy metodyki zdobywania klientów? Jak wobec tego uzyskać BEZPOŚREDNI kontakt z dużymi klientami?
Dużo pytań na raz, ale co tam...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Stay freelance czy upgrade do poziomu agencji?

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs