Mobile menu

PowerPoint - jak rozliczać takie tłumaczenie?
Thread poster: anglista
anglista
Local time: 03:18
English to Polish
+ ...
Nov 26, 2003

Mam przygotowa─ç ofert─Ö cenow─ů na t┼éumaczenia w r├│┼╝nych elementach OfficeÔÇÖa (Word, Excel i PP).B─Öd─Ö wdzi─Öczna za praktyczne rady i sugestie u┼╝ytkownik├│w PP.
Czy rozliczacie prac─Ö wg ilo┼Ťci znak├│w (po przeniesieniu do Worda) z jakim┼Ť dodatkiem za utrudnienie (ile ten dodatek wynosi? 5-10-15%?). Czy inaczej?

Dzi─Ökuj─Ö za pomoc
KZH


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 03:18
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Za slowo lub strone lub linijke rozliczeniowa + co najmniej 50% Nov 26, 2003

Narzut na PPT musi byc duzy, bo pisanie w tym dranstwie nie nalezy do przyjemnosci, tym bardziej, ze autorzy wyjsciowych prezentacji z reguly maja o PPT jeszcze mniej pojecia, niz my, i kalecza formaty w sposob wolajacy o pomste do nieba.
Co prawda PPT mozna zjesc Wordfastem albo Tradosem (w wersji 6.5 super komfortowo, w ogole nie zagladajac do PowerPointa, chyba ze na koniec, aby wypolerowac wyglad), ale przy wyczynach niektorych autorow nalezy najpierw z dostarczonej przez nich salaty zrobic cos sensowengo, aby dalo sie to w ogole ugryzc.

Chyba najlepsza metoda na PPT jest propozycja za slajd, ale nie przed, tylko PO zobaczeniu pliku do tlumaczenia.

Pozdrawiam
Jerzy

PS
Dla Excela dolozylbym tez z 50%, bo i ten nie nalezy do zabawnych. Trados 6.5 pozwala takze na jego obejscie, a mianowicie przez TAG Editor.


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 03:18
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Temat rzeka... Nov 26, 2003

Bo pierwszy problem to jak policzy─ç znaki:
uwa┼╝aj z liczeniem znak├│w po przeniesieniu do Worda - to ma sens tylko przy bardzo prostych slajdach, w kt├│rych nie ma 'text box├│w' lub tekstu w rysunkach - one do Worda si─Ö nie przenosz─ů i mo┼╝e Ci─Ö to sporo kosztowa─ç.

Najlepiej jest skombinowa─ç programik do liczenia znak├│w - absolutnie genialny jest PractiCount - liczy wszystko i na wszelkie mo┼╝liwe sposoby, przelicza wed┼éug stawek i w og├│le. Mo┼╝na ┼Ťci─ůgn─ů─ç 15-dniow─ů wersj─Ö ewaluacyjn─ů z wszystkimi funkcjami.

Ja na og├│┼é licz─Ö znaki i stosuj─Ö troszk─Ö wy┼╝sz─ů stawk─Ö - za to klikanie w ka┼╝de pole tekstowe oddzielnie.

Je┼╝eli nie chcesz przy tym PP i Excelu posiwie─ç z nerw├│w to polecam Wordfasta - bierze pi─Öknie, a co najwa┼╝niejsze nie musisz martwi─ç si─Ö o formatowanie tekstu i klika─ç jak jaki┼Ť kliko┼é...Znaki te┼╝ policzy (chocia┼╝ troch─Ö po swojemu).

Magda


Direct link Reply with quote
 

Romuald Pawlikowski  Identity Verified
Local time: 03:18
Member (2004)
English to Polish
+ ...
PowerPoint - rozliczanie Nov 26, 2003

Zgadzam sie z moimi poprzednikami. Sam t┼éumacz─Ö PowerPointa za pomoc─ů DejaVu X i te┼╝ w┼éa┼Ťciwie nie widz─Ö tego "dra┼ästwa". Niemniej trzeba to potem troch─Ö poprawi─ç po wyeksportowaniu.

Ponieważ nie jest to tak tragicznie czasochłonne jak praca w samym PP doliczam 15% do ceny za słowo (tak zwykle się rozliczam z klientami).

Uwaga! Pomijaj─ůc tekstboksy, kt├│re s─ů bardzo naturalnym elementem koniecznie zwr├│─ç uwage na obiekty zagnie┼╝d┼╝one. Ostatnio opar┼éem ofert─Ö dla klienta na wyliczeniach DejaVu (kt├│re notabene by┼éy stosunkowo dok┼éadne i uwzgl─Ödnia┼éy wszystkie tekstboksy) -- nie wzi─ů┼éem jednak pod uwag─Ö, ┼╝e w prezentacji by┼éo kilka arkuszy Excela... tych niestety DVX nie uwzgl─Ödni┼é.

Pozdrawiam

Romuald

[Edited at 2003-11-26 21:32]


Direct link Reply with quote
 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:18
Member (2004)
English to Polish
lepiej liczy─ç za slajd Nov 26, 2003

Mo┼╝esz si─Ö um├│wi─ç z klientem na cen─Ö po obejrzeniu prezentacji, albo wcze┼Ťniej ustali─ç stawk─Ö za ka┼╝dy rodzaj slajdu: sam tekst, Excel, obrazki itp.

Ja to dotychczas robi┼éam dla jednego klienta i po obejrzeniu pierwszej prezentacji ustali┼éam cen─Ö za slajd do ich kolejnych prezentacji, bo i tak wszystkie s─ů do siebie podobne.

Anetta


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 03:18
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Moze i lepiej, ale ryzyko duze Nov 26, 2003

lim0nka wrote:

Mo┼╝esz si─Ö um├│wi─ç z klientem na cen─Ö po obejrzeniu prezentacji, albo wcze┼Ťniej ustali─ç stawk─Ö za ka┼╝dy rodzaj slajdu: sam tekst, Excel, obrazki itp.

Ja to dotychczas robi┼éam dla jednego klienta i po obejrzeniu pierwszej prezentacji ustali┼éam cen─Ö za slajd do ich kolejnych prezentacji, bo i tak wszystkie s─ů do siebie podobne.

Anetta


Tylko nie zawsze tak jest, a o wpadke nie trudno (vide Romek...).
Uwazalbym z oferowaniem czegokolwiek w PPT i XLS bez wczesniejszego zobaczenia i dokladnego, pieczolowitego przejrzenia plikow. Przy tym nie wystarczy wyswietlic pliku na ekranie, tylko naprawde trzeba sprobowac kliknac na kazde pole tekstowe, grafike z tekstem i inne obiekty, aby sprawdzic, czy i jak da sie to ugryzc.
Jesli chcemy dac to "kotu", to nalezy rowniez sprawdzic, czy autor nie wpakowal "hard return" albo "soft return" po kazdej linijce (a ludzie bardzo lubia to robic), bo wtedy zamiast calych zdan, "kot" dostanie sieczke, ktora do niczego nie bedzie sie nadawac. "Soft return" mozna jeszcze obejsc funkcja rozszerzenia segmentu, ale przez "hard return" zaden "kot" nie przejdzie - tu trzeba poprawic recznie PRZED "zakotowaniem".

Pozdrowki
J.

[Edited at 2003-11-26 21:41]


Direct link Reply with quote
 

Romuald Pawlikowski  Identity Verified
Local time: 03:18
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Jeszcze uwagi do grafiki z tekstem Nov 26, 2003

Jerzy Czopik wrote:

Przy tym nie wystarczy wyswietlic pliku na ekranie, tylno naprawde trzeba sprobowac kliknac na kazde pole tekstowe, grafike z tekstem i inne obiekty, aby sprawdzic, czy i jak da sie to ugryzc.


Zgadzam si─Ö w zupe┼éno┼Ťci! Co wi─Öcej, klikanie na ka┼╝dym obiekcie pozwoli si─Ö zorientowa─ç, czy nie ma obiekt├│w tylko graficznych -- tj. takich, kt├│re mo┼╝na obrabia─ç jedynie w programach do grafiki! Ale to ju┼╝ kolejna historia.

Romek


Direct link Reply with quote
 

GingerR  Identity Verified
Local time: 03:18
Member (2004)
English to Polish
+ ...
moje dwa grosze... Nov 26, 2003

sa podobne

Biura tlumaczen, z ktorymi wspolpracuje rozliczaja prezentacje na dwa sposoby:

1. za slowo (ilosc slow znajduje sie w properties/statistics)

2. za slajd

Ja najbardziej lubie te druga opcje

Powodzenia,
Joanna


Direct link Reply with quote
 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:18
Member (2004)
English to Polish
Jeszcze jedna mo┼╝liwo┼Ť─ç... Nov 26, 2003

Licz za czas pracy.

Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 03:18
German to Polish
+ ...
moje biadolenie Nov 26, 2003

nad PP, jak widz─Ö ma wsp├│┼écierpi─ůcych... Po ostatniej orce nad prezentacj─ů z tabelami excelowymi, wstawkami z ABC flowcharter (kt├│rego nota bene firma nie ma jako produktu licencjonowanego, ja tez nie, wi─Öc w majestacie trallalala u┼╝ywa┼éam tego programu piracko na mi┼Ťkowym kompie i kopiowa┼éam jak jaki┼Ť stadionowiec), zastosowa┼éam stawke za godzin─Ö. I mi i klientowi ul┼╝y┼éo.
Powodzenia
-AG-


Direct link Reply with quote
 
anglista
Local time: 03:18
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
wszystkim bardzo dzi─Ökuj─Ö... Nov 28, 2003

... a jak przyjdzie co do czego to może się zgłoszę - tym razem z zapytaniem handlowym.
Czego sobie i Wam ┼╝ycz─Ö)

Nela


Direct link Reply with quote
 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 03:18
German to Polish
+ ...
PractiCount Nov 28, 2003

Magda Dziadosz wrote:
Mo┼╝na ┼Ťci─ůgn─ů─ç 15-dniow─ů wersj─Ö ewaluacyjn─ů z wszystkimi funkcjami.
Magda


Problem z PractiCountem i Totalassistantem (podobne narz─Ödzie do wspomnianego PC) jest taki, ┼╝e nie licz─ů one znak├│w z np. tabel excelowskich, plik├│w wordowskich i innych tego typu ┼Ťwi┼ästw... Ale warto popr├│bowa─ç. NB Total Assistant jestr ta┼äszy chyba ni┼╝ PC i te┼╝ ma trial i to 30-dniowy... (http://www.surefiresoftware.com/totalassistant/)

Pozdro
Stasek


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 03:18
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Nie rozumiem Nov 28, 2003

Stanislaw Trojanowicz wrote:

Problem z PractiCountem i Totalassistantem (podobne narz─Ödzie do wspomnianego PC) jest taki, ┼╝e nie licz─ů one znak├│w z np. tabel excelowskich, plik├│w wordowskich i innych tego typu ┼Ťwi┼ästw... Stasek


Jak to nie licz─ů? Nic innego nie robi─ů tylko licz─ů w┼éa┼Ťnie...:(

Magda

[Edited at 2003-11-28 17:57]


Direct link Reply with quote
 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 03:18
German to Polish
+ ...
No kiedy nie licz─ů... Nov 28, 2003

mia┼éem ostatnio prezentacj─Ö ppt (notatki i slajdy). PC liczy┼é znaki na slajdach do momentu, gdy bez stosowania "silnika" obcego programu (Excel i Word) da┼éo si─Ö edytowa─ç teksty z poziomu PP (chodzi chyba o element struktury slajdu. Nawet sprawdza┼éem na prezentacji z 4 slajdami: wywali┼éem notatki, nag┼é├│wki, stopki itp. sprawdzi┼éem ilo┼Ť─ç znak├│w (by┼éa zbli┼╝ona do 0), a nast─Öpnie wlaz┼éem do tego arkusza Excela i wyexportowa┼éem do Worda i co si─Ö okaza┼éo - skasowa┼éem od go┼Ťcia dodatkowe 2,5 strony z 4 tabel Excelowskich...

Pozdro

Stasek


Direct link Reply with quote
 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 03:18
German to Polish
+ ...
Przepraszam, byłem nieprecyzyjny... Nov 28, 2003

Magda Dziadosz wrote:
Jak to nie licz─ů? Nic innego nie robi─ů tylko licz─ů w┼éa┼Ťnie...:(
Magda


Zgadza si─Ö - one licz─ů, ale NIE GDY RZECZONE ┼ÜWI┼âSTWA MAJ─ä SWE PODST─śPNE ZASTOSOWANIE W PLIKACH PPT...

S.T.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

PowerPoint - jak rozliczać takie tłumaczenie?

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
LSP.expert
YouÔÇÖre a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. ItÔÇÖs easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs