Mobile menu

Samokrytyka / ortografia
Thread poster: SATRO

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 02:21
German to Polish
+ ...
Nov 28, 2003

Witam,

z tego miejsca pragnę przeprosić wszystkich, którym zdarzyło się popłakać ze śmiechu z powodu miich błędów ortograficznych.

Tytułem wyjaśnienia: Jestem "nienauczalnym" dysgrafikiem i mam to od zawsze. Błędy ortograficzne to tylko jedna z niedogodności, do tego dochodzą wolne i niewyraźnie pisanie itp. Nie znaczy to jednak, że w tłumaczeniach też walę takie kfffiaty (od czego jest spellchecker i moja żona ) - niestety mój IE nie obsługuje funkcji sprawdzania pisowni.

No i jeszcze jeden aspekt. Mogę pisać z błędami (będę się starał bez), albo wcale nie pomagać... Ja osobiście wybieram pierwsze...

Tak więc jeszcze raz proszę o wyrozumiałość i zrozumienie dla "kaleki"...

Pozdrawiam Stasek


PS. Osoba, która znajdzie najwięcej moich błędów (w ciągu miesiąca) dostanie nagrodę (coś wymyślę).


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 02:21
German to Polish
+ ...
Czy ktoś tu płakał ze śmiechu? Nov 28, 2003

Nie wierzę. To po prostu przymrużenie oka, i tyle. Mnie akurat zdarzyło sie dzisiaj trafić na dwa kwiatki (drugi był nie Twój), co sprowokowało mnie do komentarza, że to chyba taki dzień na byki, co zresztą zaznaczyłem stosownym emotikonem.
Żadna wersja IE nie sprawdza pisowni, musiałbyś edytować posty w Wordzie i wklejać je do proza, co oczywiście może mieć sens w razie, gdybyś chciał zamieścic tu wypowiedź składającą się powiedzmy z 10k znaków.
Ja mam cechę wręcz odwrotną do Twojej, którą moja żona nazywa wprost zboczeniem. Biorę do ręki gazetę, rozkładam i momentalnie widzę ten jeden, jedyny błąd.
Swoją drogą, mając na uwadze doświadczenia Niemców z reformą pisowni, lepiej już zostawmy ją tak, jak jest, a drobne pomyłki to przecież rzecz ludzka.
Pozdrawiam ze słonecznej Łodzi
Andrzej


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 02:21
English to Polish
+ ...
Samokrytuka przyjęta - absolucja udzielona :-)* Nov 28, 2003

Stanislaw Trojanowicz wrote:
Mogę pisać z błędami (będę się starał bez), albo wcale nie pomagać... Ja osobiście wybieram pierwsze...


I słusznie wybierasz. Rzecz w tym staraniu. A jeśli zdarzy Ci się potknięcie, to zwrócimy uwagę, bez (mam nadzieję) zbędnej złośliwości. Ostatecznie errare humanum est.

A w ogłoszonym przez Ciebie konkursie nie zamierzam startować Bo jednak spotykamy się tu, by sobie wzajemnie pomagać, a nie czyhać na swe potknięcia.

pozdrawiam
Leszek

* tę absolucyję udzielam oczywiście wyłącznie w swoim imieniu, więc proszę nie protestować, że nadużywam uprawnień

[Edited at 2003-11-28 13:11]


Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 02:21
English to Polish
+ ...
Stanisławie Nov 28, 2003

Ja Cię rozumiem. Twoje błędy to pestka wobec moich byków. Nie robię może błędów ortograficznych, ale z uporem przestawiam litery lub daję nie takie końcówki. Po ostatnim komentarzu A. Lejmana, że moja odpowiedź jest niedopuszczalna, też mam wątpliwości, czy dalej udzielać się na grupie. Najgorsze jest to, że gdy patrzę na napisane słówko nie dostrzegam błędu. Dopiero, gdy ktoś wytknie mi palcem, muszę się kajać. A porobiło mi się tak zupełnie niedawno. Nie wiem, czy istnieje coś takiego jak starcza dysgrafia, ale chyba mogę być przykładem tego.
Z braterskim pozdrowieniem
Teresa


Direct link Reply with quote
 

maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 02:21
English to Polish
+ ...
Nikt nie jest doskonały :-) Nov 28, 2003

Andrzej Lejman wrote:

Mnie akurat zdarzyło sie dzisiaj trafić na dwa kwiatki (drugi był nie Twój), co sprowokowało mnie do komentarza, że to chyba taki dzień na byki, co zresztą zaznaczyłem stosownym emotikonem.


He, he. Już myślałem, że na mój, bo walnąłem wczoraj, że aż strach i to w takim miejscu, że nie da się tego usunąć, chociaż normalnie mam podejście takie jak Andrzej.
Natomiast moją słabą stroną jest interpunkcja. Wiem, że stawia się przecinek przed "że" i "który", i na tym moja wiedza się kończy, i nie potrafię się nauczyć więcej. Może to jakaś "dys-interpunkcja"?

Nawiasem mówiąc dopiero jak zacząłem używać internetu, to mi się włos na głowie zjeżył jak ludzie nie potrafią pisać po polsku. Szczególnie widać to w komentarzach do artykułów i na forach dyskusyjnych - nie mówię tu o proz'ie.
Pozdrawiam,
M


[Edited at 2003-11-28 13:54]


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 02:21
German to Polish
+ ...
Pisanie w sposób odrzucający wszelkie reguły ortografii Nov 28, 2003

jest programowo traktowane przez wielu internautów jako przejaw wolności Internetu. Niestety, w skrajnych przypadkach prowadzi to do tego, że wypowiedzi sa nieraz wręcz nieczytelne.
Czym innym jest nieprzestrzeganie zasad w witrynach firmowych. Klasycznym przykładem lekceważenia języka polskiego jest witryna mojej "ulubionej" (z racji nagminnego pisania o jej produktach) firmy Micro$oft. Na jej korzyść mogę powiedzieć tylko tyle, że ilekroć wytknę im błąd, przysyłają miły list z podziękowaniem i informacją, że poprawili.
Abstrahując od tego, co zapoczątkowało tę dyskusję, i broń Boże nie kierując tego do nikogo personalnie, muszę powiedzieć, że błędy ortograficzne są dla mnie przyczyną irytacji. Jeżeli czytam tekst z błędami, udostępniony publicznie w Internecie, mam wrażenie, że autora interesuje jedynie wyeksponowanie tego, co chciał powiedzieć, a w ogóle nie interesuje, kto to przeczyta i jak na to zareaguje. Wrzucić na serwer i zapomnieć.
A przecież wystarczy użyć modułu sprawdzania pisowni, nawet, jeśli nie jest do końca doskonały. Przecież po instalacji Office'a na czystym systemie trzeba dodać do słownika słowa Micro$oft i Windows, bo w przeciwnym razie traktowane są jako błędy...

Pozdrawiam
Andrzej


Direct link Reply with quote
 
WaldekP
Local time: 02:21
English to Polish
Forma vs treść Nov 30, 2003

A mnie znacznie częściej przeraża treść zawarta w różnych tekstach (niezależnie od tego czy są z błędami, czy nie). I marzy mi się jakiś moduł sprawdzania sensu tego, co się napisze. Może ktoś się podejmie coś takiego spreparować?
Z góry dziękuję.
Waldek


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Samokrytyka / ortografia

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs