Mobile menu

Arbitra┼╝ Kudoz ENG>PL: "lotnictwo u┼╝ytkowe"
Thread poster: emis
emis
English to Polish
+ ...
Dec 9, 2003

Pozwol─Ö sobie "przyczepi─ç si─Ö" pytania http://www.proz.com/kudoz/590393
Tematyka lotnicza jest mi do┼Ť─ç bliska. ┼╗eby upewni─ç si─Ö, czy dobrze mi si─Ö wydaje skonsultowa┼éam si─Ö z koleg─ů z lotniska i Urz─Ödu Lotnictwa Cywilnego.Asker wybra┼é lotnictwo u┼╝ytkowe, kt├│re kojarzy mi si─Ö raczej ze sztuk─ů u┼╝ytkow─ů i nijak nie ma odbicia w ┼╝argonie lotniczym.
Na poparcie swoich racji, potwierdzonych przez specjalist├│w z bran┼╝y, przytocz─Ö definicje.
General aviation combines aeronautical activities associated with light aviation (aero-clubs, flying schools, etc.) and business aviation (flights on demand not requiring the issue of tickets).
Dyspozycyjny Transport Lotniczy (oferowany przez firmę Sky Taxi)- usługi w zakresie przewozu osób i towaru z każdego lotniska w kraju i Europie. Taksówka powietrzna jest gotowa do startu na każde Państwa życzenie, 24h/dobę w komfortowych warunkach.
Uwa┼╝am zmian─Ö wpisu za konieczn─ů, gdy┼╝ "lotnictwo u┼╝ytkowe" nie oddaje sensu "business aviation". Proponuj─Ö: dyspozycyjny transport lotniczy lub loty dyspozycyjne.
A co Wy o tym my┼Ťlicie?


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 16:18
German to Polish
+ ...
Popieram w 100% Dec 9, 2003

jako ┼╝e sam by┼éem za lotnictwem dyspozycyjnym i uwa┼╝am, ┼╝e to jest ca┼ékiem dobre okre┼Ťlenie.
Potwierdza to te┼╝ nasza "wyrocznia", czyli gugiel.
Pozdrawiam
Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Kasia Trzcińska-Draper
Local time: 15:18
Polish to English
+ ...
zmieniam wpis na 'dyspozycyjny transport lotniczy' Dec 10, 2003

tak chyba b─Ödzie najlepiej.

Pozdrawiam,
Kasia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitra┼╝ Kudoz ENG>PL: "lotnictwo u┼╝ytkowe"

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs