Mobile menu

nie do końca arbitraż: pytanie PL>ENG normy branżowe
Thread poster: Agnieszka Hayward

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 04:58
German to Polish
+ ...
Dec 10, 2003

Kochani
Odpowied┼║ wprowadzona do glosariusza po zamkni─Öciu tego pytania zupe┼énie nie odpowiada temu, co na codzie┼ä widz─Ö w dokumentach powi─ůzanych z przedmiotowym pytaniem.
Odpowiedź jest moim zdaniem opisem, nie tłumaczeniem.
Mog─Ö by─ç w b┼é─Ödzie, ale przy okazji pomy┼Ťla┼éam o tym, ┼╝e fajnie by┼éo by, gdyby istnia┼éa mo┼╝liwo┼Ť─ç wzbogacenia glosariusza o "znaczenia dodatkowe" - w przypadku pyta┼ä o frazy wieloznaczne, co nie do ko┼äca ma zastosowanie w tym przypadku, ale ot tak przysz┼éo mi do g┼éowy. Just an idea.
Pozdrawiam szronowo
Agnieszka

na pro┼Ťb─Ö Jednej Takiej Wielkiej zamieszczam link do wspomnianego pytania:
http://www.proz.com/kudoz/582769

[Edited at 2003-12-10 02:02]

[Edited at 2003-12-10 22:44]


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 04:58
English to Polish
+ ...
wpis jest błędny Dec 10, 2003

bo powinno tam by─ç
normy bran┼╝owe -> sectoral standards

(je┼Ťli ju┼╝ uznamy, ┼╝e 'sectoral standards' to je to, bo ja mam w─ůtpliwo┼Ťci). A je┼Ťli chodzi o znaczenia dodatkowe, to oczywi┼Ťcie ┼╝e mo┼╝na je umieszcza─ç w Glosariuszu. Normalnie, wstawiamy separator (┼Ťrednik, przecinek, znak ┼éamania, kropk─Ö) i dopisujemy drugie znaczenie.

pozdrawiam
Leszek


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 04:58
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Leffie, dzi─Öki za porad─Ö techniczn─ů Dec 10, 2003

ale r├│wnie┼╝ merytorycznie uwa┼╝am, ┼╝e wpis jest b┼é─Ödny. I to nie dlatego, ┼╝e moim skromnym zdaniem to JA poda┼éam w┼éa┼Ťciw─ů odpowied┼║. Mam wiele przyk┼éad├│w na to, ┼╝e mam racj─Ö, ale s─ů one na papierze - bez link├│w w Sieci Wszechmog─ůcej...

Direct link Reply with quote
 

Astro Jaroslaw Rutkowski  Identity Verified
Local time: 04:58
Polish to English
+ ...
Absolutnie Dec 10, 2003

Zgadzam sie, powinno byc industry standards, bo industry to takze branza. I tak sie tego uzywa. Potwierdzili to moi znajomi z Kanady i sam wiem z doswiadczenia.

Pozdrawiam,
Jarek Rutkowski


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 04:58
Member (2004)
English to Polish
+ ...
wpis wymaga uzupełnienia Dec 10, 2003

o normy, kt├│re w pytaniu jako┼Ť wypad┼éy i by─ç mo┼╝e o industry standards, jako r├│wnie┼╝ mo┼╝liw─ů odpowied┼║, ale w sectoral standards jako takich nie widz─Ö ┼╝adnego b┼é─Ödu - pewnie dlatego, ┼╝e to moja odpowied┼║ i znam jej uzasadnienie - i papierowe i w sieci, co zreszt─ů w odpowiedzi poda┼éam.

Magda


Direct link Reply with quote
 

Kasia Trzcińska-Draper
Local time: 03:58
Polish to English
+ ...
zmieniłam wpis na 'normy branżowe -> industry/sectoral standards' Dec 11, 2003

Pozdrawiam,
Kasia
Moderator Pol>Eng


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 04:58
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dzi─Öki pi─Ökne Dec 11, 2003

... mog─Ö spa─ç spokojnie)

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

nie do końca arbitraż: pytanie PL>ENG normy branżowe

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. ItÔÇÖs a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs