Mobile menu

Bałagan w glosariuszu
Thread poster: Agnieszka Hayward

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 12:02
German to Polish
+ ...
Jan 3, 2004

Strasznie mi głupio, ale mam straszny bałagan w glosariuszu. Ostatnio wprowadzałam termin PL>DE i nie wiem czemu, wrzuciłam to jako PL>EN. Do tego mam dwa glosariusze PL>EN, czy też EN>PL.

Chciałabym to uporządkować, ale nie mogę znaleźć odpowiedniego guziczka, który by mi pozwolił na przerzucanie terminów między glosariuszami.

Prośba o pomoc techniczną.
Pozdrawiam noworocznie-skocznie.
Agnieszka


Direct link Reply with quote
 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 12:02
German to Polish
+ ...
Czołem Dziecię Ursynowa! Jan 3, 2004

Ja tego problemu nie mam, ale specjalnie dla Ciebie zadałem sobie trud wyszukania... Można wejść na konkretny termin i pod spodem pojawia Ci się opcja "edit this term" abu coś podobnego i możesz wszystko pozmieniać - łącznie z parami jęzorów (uuppss miało być języków)...

Dużo Mroku w Nowym Roku
(Trochę bez sensu, ale rym wyszedł)

Pozdrowienia z upalnego Poznania
Stasek


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 12:02
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Zacznij od menu u góry: Jan 3, 2004

My ProZ.com, tam znajdź 'My Glossary'. Wyświetlą Ci się wszystkie Twoje glosariusze oraz wszystkie wpisy. Tam możesz zmienić nazwę glosariusza. Jeśli klikniesz w dany termin otworzy Ci się nowe okienko, a w nim 'Author: Edit or add info to this term'. Tam możesz zmienić i parę językową i wszystko.

HTH
Magda


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 12:02
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Czolem z nowem rokiem... Jan 3, 2004

Stanislaw Trojanowicz wrote:

...
Dużo Mroku w Nowym Roku
(Trochę bez sensu, ale rym wyszedł)

Pozdrowienia z upalnego Poznania
Stasek



Mialo byc "Duzo Uroku w Nowym Roku" Stasku

A co do Gloskow, to jak sie kiedys odrobie, wtedy spobuje pomoc, jesli do tego czasu we wlasnym kocim zakresie nie dacie rady.

Pelnego sukcesow 2004
Pozdrowienia
J.

[Edited at 2004-01-03 11:23]


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 12:02
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Staszku, Magdo - dzięki. Dokonałam Jan 3, 2004

Ale za późno się zorientowałam, że należy używać opcji "rename", więc stworzyłam nowe nazwy słowników. jak mogę wykasowac stare?
Pozdrawiam
Dzięki z pagórka
Blondzia


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 12:02
Member (2004)
English to Polish
+ ...
I tu są schodki... Jan 3, 2004

tygru wrote:

Ale za późno się zorientowałam, że należy używać opcji "rename", więc stworzyłam nowe nazwy słowników. jak mogę wykasowac stare?


Jak też tak kiedyś nabałaganiłam i okazało się, że istniejącego słownika wykasować nie można. Ja wówczas napisałam 'Support Request' z prośbą o usunięcie tego pustego zresztą słownika i tak się stało.
Inną opcją jest przezwanie go jakoś jeszcze inaczej i założenie kolejnego glosariuszka...

Magda


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 12:02
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
przezwałam, ale nic nie dało... Jan 3, 2004

Magda Dziadosz wrote:

Inną opcją jest przezwanie go jakoś jeszcze inaczej i założenie kolejnego glosariuszka...

Magda


przezwałam, ale nadal bandyty są, jak były...
chyba napiszę więc request. wielkie dzięki, Magdo!
-A-


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Bałagan w glosariuszu

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs