Mobile menu

Szeroko pojęta terminologia kościelno-religijna PL>EN
Thread poster: Agnieszka Hayward

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 20:01
German to Polish
+ ...
Jan 25, 2004

Kochani, przypiliło mnie...

Niniejsze forum otwieram w zasadzie jako prośbę o łaskawe, by nie powiedzieć miłosierne traktowanie mnie przez kilka najbliższych dni, o ile nie tygodni, ponieważ podejrzewam, że mogę zacząć drastycznie łamać dozwolone limity liczby pytań.

Trochę już zdążyłam przeczesać Internet, ale to wszystko mało!

Pytania będą dotyczyć terminologii związanej z hierarchią Kościoła, instytucjami kościelnymi oraz nazwami stanowisk i urzędów. Mogą też być cytaty z Biblii.

Oczywiście niewykluczone, że zadam kilka pytań banalnych, świadczących o kurczeniu się mojej jedynej - jak na blondynkę przystało - szarej komórki.

Niniejszym uniżenie proszę o wyrozumiałość...
TIA
-Agnieszka-


Direct link Reply with quote
 
kterelak  Identity Verified
Poland
Local time: 20:01
English to Polish
+ ...
Spróbuj tego... Jan 25, 2004

Może tutaj znajdziesz coś dla siebie...

http://www.opoka.org.pl/slownik/leksykon-tk_index.html#indeks

PZDR
K.


Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 20:01
English to Polish
+ ...
tak na zawolanie i pierwszy rzut oka Jan 25, 2004

http://www.opoka.org.pl/biblioteka/T/TD/zarys_wiary/struktura_organizacji_kosciola.html
http://www.wsd.tarnow.pl/misje/podstrony/art-22.htm
http://www.opoka.org.pl/php/slownik/slownik.php?lit=H
http://www.teologia.pl/m_k/kkk1p11.htm
http://www.apologetyka.katolik.pl/czytelnia/ksiazki/ks18/ks-starowieyski/index.php

niezrównana
http://www.newadvent.org/cathen/

O to by było na tyle

Powodzenia
T


Direct link Reply with quote
 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:01
Member (2004)
English to Polish
Biblia po polsku i angielsku Jan 25, 2004

Może też się przydać:

http://www.biblia.poznan.pl/Biblia.htm
http://www.htmlbible.com/asv/index.htm

I strona New Advent u Barteka.
Jest świetna, sama wielokrotnie z niej korzystałam.

Powodzenia,
A.


[Edited at 2004-01-25 12:08]


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 20:01
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Spróbuj i tu: Jan 25, 2004

http://www.kmm-language.com/slowniki/social.html

Pierwszy link na pewno Cię zainteresuje Titles of Address for Roman Catholic Clerics, ale spróbuj wejść w niego tędy: http://members.ozemail.com.au/~acolyte/Roman%20Catholic%20Vestments/address.html (ten znak % w adresie czasem wszystko psuje).

HTH
Magda


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 20:01
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Jesteście super Jan 25, 2004

... jak zwykle można na Was liczyć.

Przekopałam niby Internet, ale zaraz pooglądam linki znalezione przez Was.

No tak, teraz pewnie już nie będę usprawiedliwiona. Postaram się trzymać liczbe zadawanych pytań w ryzach, ale nie gwarantuję, że nie wypuszcze jakichś pytań typu podręcznikowego, bo już trochę mi się zwoje mózgowe przegrzewają...

Wielkie dzięki za szybki i liczny odzew!
-A-


Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 20:01
English to Polish
+ ...
cudo Ci znalazłam Jan 26, 2004

Kodeks prawa kanonicznego
polska wersja
http://www.intratext.com/X/POL0025.HTM

angielska wersja
http://www.intratext.com/X/ENG0017.htm


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 20:01
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Historyczna terminologia też... Jan 29, 2004

Jak widać po moich pytaniach, na kościelnym słownictwie się nie skończy.

Bardzo proszę odpowiadających na moje pytania o cierpliwość.

Mam nadzieję, że się nie obrazicie, jeżeli obiecam, że ocenię je hurtem, np. do poniedziałku?

A później będzie pewnie druga tura pytań...

Dzięki za wyrozumiałość i pomoc.
Życzę wielu smacznych kudozów, a sobie w dalszym ciągu celnych odpowiedzi i ciekawych linków.

-A-


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 20:01
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Skończone, sprawdzone, poprawione. WYSŁANE. ufff Feb 19, 2004

Bardzo dziękuję za wsparcie, zwłaszcza terminologiczne, ale także moralne

Dziś wysłałam ostatni plik i wracam na Ziemię (do higieny żywności).

Pozdrawiam w ten piękny, słoneczny lutowy dzień.

Aż mi się wierzyć nie chce, że udało mi się zakończyć to zlecenie...

Wielkie dzięki!
-Agnieszka-


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Szeroko pojęta terminologia kościelno-religijna PL>EN

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs