Mobile menu

Coś wesołego dla sekcji DE
Thread poster: Dariusz Kozłowski

Dariusz Kozłowski  Identity Verified
Poland
Local time: 05:37
German to Polish
Jan 30, 2004

uśmiałem się do rozpuku, polecam
oryginalnie rzecz znalazła się na forum niemieckim (http://www.proz.com/topic/17894), więc pewnie część z Was już to czytała:
http://www.evolver.at/gantar-world/20010504-0011.html

Z życzeniami żywiołowego napadu zdrowego śmiechu
DK


Direct link Reply with quote
 

A_Lex  Identity Verified
Poland
Local time: 05:37
German to Polish
+ ...
he he;) Jan 30, 2004

baaardzo fajne takie kwiatki w tłumaczeniach zdarzaja się niestety dość często...
pozdrawiam
Ola


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Coś wesołego dla sekcji DE

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs