Mobile menu

arbitraz: otarl sie o cos
Thread poster: Ensor
Ensor  Identity Verified
Local time: 04:54
English to Polish
+ ...
Feb 12, 2004

W http://www.proz.com/kudoz/635307
padlo pytanie 'otarl sie o cos'. Askerka wybrala odpowiedz 'went through something', co ja rozumiem raczej jako 'przejsc przez cos'. Pomijajac fakt, ze kontekst jest minimalny, wiec mozemy sobie co najwyzej gdybac, moim zdaniem nie jest to dobry wybor, wiec nie powinien byc w glosie. Uzylbym tu raczej 'have a brush with' (had a brush with), albo propozycji Limonki 'came close to'.
Mysle, ze Ivona McCormick powinna troche dluzej pomyslec, nim zdecyduje sie na wlozenie czegos do glosa, tym bardziej, ze nie jest to pierwszy raz.

tyle na razie

Ensor


Direct link Reply with quote
 
pidzej  Identity Verified
Poland
Local time: 20:54
Polish to English
+ ...
popieram Feb 12, 2004

Ensor wrote:

Mysle, ze Ivona McCormick powinna troche dluzej pomyslec, nim zdecyduje sie na wlozenie czegos do glosa, tym bardziej, ze nie jest to pierwszy raz.

tyle na razie

Ensor


tu dodałbym prośbę o wpisywanie haseł do glosariusza w czystej formie, tj, mianownik l.p albo czasownik w bezokoliczniku.
a najlepiej to już pytanie zadać w tej formie a nie wklepywać bez zmian kawałek ze środka zdania.
pozdrawiam, PJ


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 20:54
German to Polish
+ ...
opcja niewprowadzania Feb 12, 2004

Przyznam, że mając nawał pracy w pewnym momencie przestałam wprowadzać odpowiedzi do glosa, ponieważ zupełnie nie miałam głowy do dokonywania ich edycji.

Jest to oczywiście ciut aspołeczna opcja, bo taka odpowiedź "ucieka", ale przynajmniej do glosa nie wpadają "szmatki".

Pozdrawiam w słoneczno-mroźny poranek.
Agnieszka


Direct link Reply with quote
 

Kasia Trzcińska-Draper
Local time: 19:54
Polish to English
+ ...
masz rację, Piotrze Feb 13, 2004

wpis zmieniam na:
otrzeć sie o coś => come close to/have a brush with sth

Pozdrawiam
Kasia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

arbitraz: otarl sie o cos

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs