ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2 3]
User
Thread poster: lim0nka
odszedł od nas Leff :(

Piotr Wargan  Identity Verified
Poland
Local time: 23:01
English to Polish
+ ...
RIP Jan 2, 2011



Direct link Reply with quote
 

Rafal Piotrowski  Identity Verified
Poland
Local time: 23:01
Member (2009)
English to Polish
+ ...
I moje wspomnienie... Jan 2, 2011

Sam byłem gigantycznie onieśmielony, mając zaszczyt Go poznać podczas pałłału w Warszawie, gdy ja-m dopiero pierwsze kroki na prozie stawiał, a ON - Gigant, z wiedzą i punktami w jakichś 40 parach językowych...

Ale oczywiście, mocarnym ramieniem otoczył, piwem się stuknął, basem zagadał, i... pomógł wejść w środowisko. Tego Mu nie zapomnę, jak i nie zapomnę całości Osoby, ciepłej, arcymądrej i przedowcipnej...

To dzięki Niemu zacząłem próbować "kłusownictwa" w innych parach językowych, Jego wzorem - Człowieka, który się "przyznawał" tylko do bycia tłumaczem eng.-pl. ;-(

Żegnaj, Leszku. Dziękuję, Mistrzu.

Niestety, żadną miarą na pogrzeb nie będę w stanie dojechać :-/


Direct link Reply with quote
 

Marcelina Haftka  Identity Verified
Poland
Local time: 23:01
Member (2006)
English to Polish
+ ...
smutno Jan 2, 2011

(*)

Direct link Reply with quote
 

Tomasz Poplawski  Identity Verified
United States
Local time: 16:01
Member (2007)
English to Polish
+ ...
Odchodzą najlepsi Jan 2, 2011

Nie poznałem Go, niestety, osobiście, ale był dla mnie wzorem moderatora i przykładem tego, jak ludzie pełni prawdziwej mądrości i godności potrafią sobie świetnie radzić z poszczekiwaniem kundelków.
Jego interwencje i wyjaśnienia powinny być lekturą obowiązkową dla przyszłych moderatorów i tych, którzy narzekają na upadek prozowych obyczajów.

RIP, Leszku


Direct link Reply with quote
 

Michal Berski  Identity Verified
Poland
Local time: 23:01
Partial member (2007)
Polish to English
+ ...
Niestety, odchodzą najlepsi Jan 2, 2011

Ale kto ich zastąpi?

Smutno


Direct link Reply with quote
 

Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 23:01
Member (2009)
English to Polish
+ ...
Być jak Leff Jan 2, 2011


Michal Berski wrote:

Ale kto ich zastąpi?

Smutno


Wszyscy możemy być jak Leff!


Direct link Reply with quote
 

Maciej Andrzejczak  Identity Verified
Poland
Local time: 23:01
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Sic transit gloria mundi... Jan 2, 2011

co tu dodać po tylu wpisach, skoro człowiek wszytkie podziela.

Człowiek wielkiej kultury, wiedzy i humoru i do tego niezwykle skromny.

Ja z kolei Leszka zapamiętam najbardziej z konferencji w 2007 r. w Budapeszcie. Mieliśmy okazję na liczne pogawędki z nim i jego bardzo sympatyczną żoną.
Nieoceniona strata...

Żegnaj Leszku i do zobaczenia po tamtej stronie.

Maciej


Direct link Reply with quote
 

maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 23:01
Member (2011)
English to Polish
+ ...
Szkoda :-( Jan 3, 2011

Chociaż spotkałem Go osobiście tylko raz, to mam wrażenie jakby odszedł ktoś bardzo bliski.



M

[Edited at 2011-01-03 08:23 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Mariusz Kuklinski  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:01
Member
English to Polish
+ ...
Przyłączam się Jan 3, 2011

Przyłączam się do dobrych wspomnień o Leffie. Również mnie, bardzo cierpliwie pomagał w sprawach Prozowej etykiety w moich pierwszych miesiącach w tej społeczności.

Direct link Reply with quote
 

*eva*  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:01
English to Polish
+ ...
:( Jan 3, 2011

Wielka szkoda. Brak słów

Direct link Reply with quote
 

A_Lex  Identity Verified
Poland
Local time: 23:01
German to Polish
+ ...
smutno :( Jan 3, 2011

Leff był jak dobry wujek...
bardzo smutno


Direct link Reply with quote
 

PAS  Identity Verified
Poland
Local time: 23:01
English to Polish
+ ...
A pamiętacie Jan 4, 2011

nasze konkursy kulinarne? leff był także wyznawcą dobrej kuchni i związanych z nią przyjemności wszelakich

P.


Direct link Reply with quote
 

timberek
Poland
Local time: 23:01
English to Polish
+ ...
dziękujemy Jan 4, 2011

Witam Was wszystkich. Jestem córką Leffa. Wspaniale czyta się wszystkie Wasze ciepłe słowa o Tacie. Ja i Mama bardzo dziękujemy, że byliście wczoraj z nami (nawet jeśli nie każdy mógł być obecny ciałem). Bardzo dziękuję lim0nce, że przekazała wszystkim zainteresowanym tę smutną informację oraz za wieniec od Was wszystkich (który wzruszył mnie niewyobrażalnie).
Tata zawsze dużo o Was opowiadał i przez lata całe żył ProZem.
Jeszcze raz bardzo dziękuję.


Direct link Reply with quote
 

IwonaASzymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 23:01
Member
English to Polish
+ ...
Wczoraj Nov 2, 2011

Byłam wczoraj u Leffa. (*)

Direct link Reply with quote
 

Kasia Trzcińska-Draper
United Kingdom
Local time: 22:01
Polish to English
+ ...
Żegnaj Leffie Nov 15, 2011

Strasznie mi przykro, nie miałam pojęcia...

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

odszedł od nas Leff :(






Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »
memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »