ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   [1 2 3] >
User
Thread poster: lim0nka
odszedł od nas Leff :(

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:02
Member (2004)
English to Polish
Dec 30, 2010

Mam dla Was bardzo przykrą wiadomość...

28 grudnia odszedł od nas Leszek Krowicki, znany tutaj jako Leff.

Jeżeli ktoś chciałby towarzyszyć Mu w ostatniej drodze, to Jego pogrzeb odbędzie się w poniedziałek 3 stycznia w Warszawie na Powązkach Wojskowych o godz. 13:00. Godzinę wcześniej, o 12:00, w kościele św. Boromeusza na Starych Powązkach odbędzie się nabożeństwo żałobne.

Leffie, będzie nam tu Ciebie bardzo brakowało...


Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Poland
Local time: 23:02
English to Polish
+ ...
Nie ogarniam Dec 30, 2010

Taki straszny żal....



Direct link Reply with quote
 

Evonymus (Ewa Kazmierczak)  Identity Verified
Poland
Local time: 23:02
English to Polish
+ ...
:( Dec 30, 2010

trudno znaleźć odpowiednie słowa ogromny żal
Wyrazy współczucia dla rodziny i przyjaciół.
Ewa


Direct link Reply with quote
 

Iza Szczypka  Identity Verified
Poland
Local time: 23:02
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Leff mnie uczył Prozowego abecadła... Dec 30, 2010

Mnóstwo Mu zawdzięczam... Brak słów...


Direct link Reply with quote
 

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
Poland
Local time: 23:02
Member (2006)
English to Polish
+ ...
tyle wspomnień.... Dec 30, 2010

... a co jedno to milsze. Dołączam do słów przedpiszców

Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 23:02
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Do dzisiaj Dec 30, 2010

pamiętam jego celne komentarze i uwagi i mam nadzieję, że nie robię błędów, które wytykał.

To bardzo przykre; strasznie nieswojo czuję się na przykład, gdy trafiam na odpowiedzi z udziałem Uwego Kirmse - tyle razy spieraliśmy się z pożytkiem dla nas i dla wszystkich.

A teraz Leff... Będzie dwa razy gorzej.

A.


Direct link Reply with quote
 

Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 23:02
Member (2009)
English to Polish
+ ...
Każdy ma swój czas... Dec 30, 2010

Ja też się dziwnie czuję trafiając na odpowiedzi Uwego. A Leffa też dane mi było poznać osobiście - pamiętam, jak co odważniejsze pałłałowiczki siadały mu na kolana

Direct link Reply with quote
 

Szymon Metkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 23:02
Member (2006)
German to Polish
+ ...
Też go poznałem... Dec 30, 2010

Spotykaliśmy się chyba na jakichś pałłałach ale pamiętam go z konferencji warszawskiej. Wymknęliśmy się w porze obiadowej aby przy piwku porozmawiać o tłumaczeniu książek fantastycznych i podręczników chemicznych. Ceniłem jego poczucie humoru... RIP Leszku

Direct link Reply with quote
 

Barbara Gadomska  Identity Verified
Poland
Local time: 23:02
English to Polish
+ ...
bardzo smutne Dec 30, 2010

Był moderatorem, gdy tu trafiłam. Cierpliwie wyjaśniał, co można, a czego nie. Zawsze życzliwie i z humorem.
Żegnaj, Leffie.


Direct link Reply with quote
 

Jakub Szacki  Identity Verified
Poland
Local time: 23:02
Member (2004)
English to Polish
+ ...
trudno uwierzyć Dec 30, 2010

mniej więcej równocześnie z leffem stałem się prozakiem, byłem z nim na wielu pałłałach, razem przetłumaczyliśmy książkę na temat Holocaustu. Wiele razy pomagał mi przy nazwach związków chemicznych. Miał prawie tyle lat, co ja, byłem do dziś pewien, że to jeszcze nie czas na umieranie...

Direct link Reply with quote
 

tygru  Identity Verified
Poland
Local time: 23:02
German to Polish
+ ...
Smutno Dec 30, 2010

Z wdzięcznością wspominam jego pomoc,
nie tylko gdy wpadłam na jakąś chemiczną "minę",
ale także gdy gubiłam się w moich prozowych początkach.

A wydawało się, że niektórzy będą z nami zawsze.
Jak już kilka osób wspomniało, gdy odszedł Uwe, trudno było się z tym pogodzić.
Potem Robert Zawadzki.
A teraz Leff...

Smutno.


Direct link Reply with quote
 

elzbieta jatowt  Identity Verified
France
Local time: 23:02
Member (2007)
French to Polish
+ ...
Smutek Dec 30, 2010

Jesze w Dzień Dziecka, na Mariensztacie, dyskutowaliśmy o tłumaczeniach i Leff okraszał dyskusję swoim niepowtarzalnym humorem. Było to jakby włamanie do wszchświata słów.
Jest na zdjęciach z tego pałłała.
... "nie przychodź życie do mnie zbyt często i do seca jak do drzwi nie łomocz..." słowami Agnieszki Osieckiej wyrażam, jak "to życie" waliło często tego roku do mojego serca i tym mocniej łączę się z rodziną Leffa, pogrążonej w smutu, w tej ciążkiej chwili.


Direct link Reply with quote
 

IwonaASzymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 23:02
Member
English to Polish
+ ...
Jak wielu innych Dec 31, 2010

zaczęłam stawiać pierwsze ProZowe kroki pod czujnym i ciepłym okiem Leszka. Nie potrafię godzić się z przedwczesnymi pożegnaniami. Wszystko się we mnie buntuje.

Nie wiem, czy w niebie potrzebni są tłumacze, ale mam nadzieję, Leszku, że pomożesz nam stawiać pierwsze kroki po drugiej stronie, kiedy nas wezwą na pastwiska niebieskie.

Iwona Szymaniak (*)



Direct link Reply with quote
 

Katarzyna Chmiel  Identity Verified
Poland
Local time: 23:02
Member
English to Polish
+ ...
Smutno Dec 31, 2010

I ja wiele razy korzystałam z cennych porad leffa. Będzie mi brakowało jego pogody ducha, poczucia humoru i życzliwości. Będę tęsknić.

Direct link Reply with quote
 

Grażyna Piesiak  Identity Verified
Poland
Local time: 23:02
Member (2006)
German to Polish
+ ...
[*] Dec 31, 2010


tygru wrote:
A wydawało się, że niektórzy będą z nami zawsze.
Jak już kilka osób wspomniało, gdy odszedł Uwe, trudno było się z tym pogodzić.
Potem Robert Zawadzki.
A teraz Leff...

Smutno.


Racja.

RIP, Leszku


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

odszedł od nas Leff :(






SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »