PL->EN szkoły średnie i wyższe - nomenklatura
Thread poster: AleksanderS
AleksanderS
AleksanderS
Local time: 22:52
English to Polish
+ ...
Feb 29, 2004

Czy jest gdzieś w internecie dobre źródło z zakresu j.w.? Chodzi mi o szkoły średnie, wyższe, politechniki, uniwersytety, akademie (medyczne, rolnicze, itp).

 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 22:52
Member (2004)
German to Polish
+ ...
O jakiego rodzaju nomenklaturę chodzi? Feb 29, 2004

Jakieś szczegóły?

Andrzej


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 22:52
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Tu znajdziesz trochę linków Feb 29, 2004

http://www.kmm-language.com/Resources.html#Education

na ten temat. Zajrzyj szczególnie do Education Diplomas and Certificates tam powinny być też nazwy uczelni.

Magda


 
AleksanderS
AleksanderS
Local time: 22:52
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
szczegóły: Feb 29, 2004

chodzi mi generalnie o wiarygodne źródło podające powszechnie uznane tłumaczenia nazw polskich szkół średnich i wyższych (podstawowymi też nie pogardzę:))

Przy okazji dziękuję Magdzie Dziadosz za linki - o tak(i)e mi chodziło


 
bartek
bartek  Identity Verified
Local time: 22:52
English to Polish
+ ...
Już kilkanaście miesięcy temu Feb 29, 2004

odpowiadałam komuś. Miałam w rękach broszurę wydaną przez ówczesne MEN a dotyczącą reformy szkolnictwa. Broszura była w jęz. angielskim. Przypuszczam, że należałoby pochodzić koło MEN lub nauczucieli, którzy wówczas brali aktyny udział w reformie (szczebel dyrektorski?). Wiem, że było to rozsyłane, ale nie ma pojęcia według jakiego klucza.
Jeśli nie uda Ci się nic sensownego znaleźć - daj mi znać na prywatny adres. Wiem, gdzie w Warszawie jest MÓJ egzemplarz
... See more
odpowiadałam komuś. Miałam w rękach broszurę wydaną przez ówczesne MEN a dotyczącą reformy szkolnictwa. Broszura była w jęz. angielskim. Przypuszczam, że należałoby pochodzić koło MEN lub nauczucieli, którzy wówczas brali aktyny udział w reformie (szczebel dyrektorski?). Wiem, że było to rozsyłane, ale nie ma pojęcia według jakiego klucza.
Jeśli nie uda Ci się nic sensownego znaleźć - daj mi znać na prywatny adres. Wiem, gdzie w Warszawie jest MÓJ egzemplarz (który też od kogoś wyszabrowałam).
Pozdrawiam
Teresa
Collapse


 
Dorota Cooper
Dorota Cooper  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:52
English to Polish
+ ...
TEPIS Mar 4, 2004

TEPIS wydał \"Polskie uniwersytety i szkoły. Polish universities and schools. POLTERM Glossary No.5\". Mam w ręku egzemplarz z 1994r. Absolutny ideał to to nie jest, ale niezłe.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

PL->EN szkoły średnie i wyższe - nomenklatura






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »