PL->EN szkoły średnie i wyższe - nomenklatura
Thread poster: AleksanderS

AleksanderS
Local time: 02:49
English to Polish
+ ...
Feb 29, 2004

Czy jest gdzieś w internecie dobre źródło z zakresu j.w.? Chodzi mi o szkoły średnie, wyższe, politechniki, uniwersytety, akademie (medyczne, rolnicze, itp).

Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 02:49
German to Polish
+ ...
O jakiego rodzaju nomenklaturę chodzi? Feb 29, 2004

Jakieś szczegóły?

Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 02:49
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Tu znajdziesz trochę linków Feb 29, 2004

http://www.kmm-language.com/Resources.html#Education

na ten temat. Zajrzyj szczególnie do Education Diplomas and Certificates tam powinny być też nazwy uczelni.

Magda


Direct link Reply with quote
 

AleksanderS
Local time: 02:49
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
szczegóły: Feb 29, 2004

chodzi mi generalnie o wiarygodne źródło podające powszechnie uznane tłumaczenia nazw polskich szkół średnich i wyższych (podstawowymi też nie pogardzę:))

Przy okazji dziękuję Magdzie Dziadosz za linki - o tak(i)e mi chodziło


Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 02:49
English to Polish
+ ...
Już kilkanaście miesięcy temu Feb 29, 2004

odpowiadałam komuś. Miałam w rękach broszurę wydaną przez ówczesne MEN a dotyczącą reformy szkolnictwa. Broszura była w jęz. angielskim. Przypuszczam, że należałoby pochodzić koło MEN lub nauczucieli, którzy wówczas brali aktyny udział w reformie (szczebel dyrektorski?). Wiem, że było to rozsyłane, ale nie ma pojęcia według jakiego klucza.
Jeśli nie uda Ci się nic sensownego znaleźć - daj mi znać na prywatny adres. Wiem, gdzie w Warszawie jest MÓJ egzemplarz (który też od kogoś wyszabrowałam).
Pozdrawiam
Teresa


Direct link Reply with quote
 

Dorota Cooper  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:49
English to Polish
+ ...
TEPIS Mar 4, 2004

TEPIS wydał \"Polskie uniwersytety i szkoły. Polish universities and schools. POLTERM Glossary No.5\". Mam w ręku egzemplarz z 1994r. Absolutny ideał to to nie jest, ale niezłe.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

PL->EN szkoły średnie i wyższe - nomenklatura

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs