Mobile menu

odpowiadanie na stare pytania
Thread poster: Hanna Burdon

Hanna Burdon  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:39
English to Polish
+ ...
Mar 22, 2004

Czuję potrzebę wytłumaczenia się: zdarza mi się odpowiadać na stare, czasem bardzo stare pytania. Wynika to z faktu, że swoje poszukiwania terminologiczne często zaczynam od glosariuszy ProZ. Zazwyczaj przegl±dam wszystkie udzielone odpowiedzi, nie tylko tę wybran±. Je¶li nie jestem usatysfakcjonowana - szukam dalej; i zdarza się, że trafiam na lepszy - moim zdaniem - ekwiwalent. Wiem, że dla pytaj±cego taka odpowiedĽ po roku to musztarda po obiedzie; ale może kiedy¶ komu¶ się przyda.

Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 14:39
Member (2003)
Polish to German
+ ...
A to coś nowego Mar 22, 2004

żeby tu ktoś przepraszał za czynienie dobrego uczynku!
No, niech Ci będzie, Wielkanoc za pasem, więc odemnie rozgrzeszenie masz, amen.
I tyle

Pozdrawiam
J.


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 14:39
German to Polish
+ ...
Ale żeby mi to było przedostatni raz... Mar 22, 2004

Inaczej nałożymy dotkliwe sankcje
Pozdrowienia
Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 14:39
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Nawet wiem jakie Mar 22, 2004

Andrzej Lejman wrote:

Inaczej nałożymy dotkliwe sankcje
Pozdrowienia
Andrzej


O, popieram - więc jeśli będziesz nadal podskakiwać, to miej się na baczności, bo kara już umyślona
J.


Direct link Reply with quote
 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 14:39
German to Polish
+ ...
Jeśli trafisz na jakieś... Mar 22, 2004

... z grupy pl->de albo de->pl to daj mi znać, chętnie zdejmę z Twoich barków / bark / barek / baryków / barów to brzemię...

Pozdro
Stasek


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

odpowiadanie na stare pytania

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs