V (słodko-gorzki) Konkurs Translatorski DE-PL Thread poster: A_Lex
| A_Lex Poland Local time: 21:26 German to Polish + ...
Naszedł wreszcie czas i na mój konkurs (Piąty - to jakiś mały jubileusz? ) Słodko - gorzki, czyli mężczyzna w domu... ech, cała prawda... Tekst pochodzi ze zbioru opowiadań "Die schönsten Geschichten von Hellmut Holthaus" i nosi zagadkowy tytuł: "Die Großmutter war nur einmal krank".... See more Naszedł wreszcie czas i na mój konkurs (Piąty - to jakiś mały jubileusz? ) Słodko - gorzki, czyli mężczyzna w domu... ech, cała prawda... Tekst pochodzi ze zbioru opowiadań "Die schönsten Geschichten von Hellmut Holthaus" i nosi zagadkowy tytuł: "Die Großmutter war nur einmal krank". Mam nadzieję, że wszyscy pokrzepieni przy Wielkanocnym stole z ochotą przystąpią do zmagań. Zaczniemy w poniedziałek, w godzinach wieczornych, kiedy już wszyscy odejdą od świątecznych stołów. Pytań zaplanowałam 12 i mam zamiar tego planu się trzymać Ocena - jak zwykle po ok. 48 godzinach. Zasady są proste - wygrywa najlepszy No cóż, konkurs ten będzie stanowił swego rodzaju zejście na ziemię po poprzednich, ale myślę, że odrobina "przyziemności" też się czasem przyda Zatem - do poniedziałku! A tym czasem życzę Wszystkim zdrowych, pogodnych, jajeczno - dyngusowych Świąt, wełnistych baranków i żółtych kurczaczków! Ola ▲ Collapse | | | A_Lex Poland Local time: 21:26 German to Polish + ... TOPIC STARTER
konkurs rozpoczęty pytania: (nie mówiłam, że będą się pojawiać regularnie ) Pytanie V/1 nagrodzeni: bartek - 4 punkty hartkorowa tygru - 3 punkty lim0nka - 2 punkty Staszek - 1 punkt wyr... See more | | | SATRO Poland Local time: 21:26 German to Polish + ... No i bardzo dobrze... | Apr 12, 2004 |
A_Lex wrote: konkurs rozpoczęty że rozpoczęty, bo już się zacząłem nudzić... Swoją droga majątek na te łapówki stracę... Ale tym razem ostrzegam - A_Lex, jak sprzeniewierzysz łapówę, to do wszystkich odpowiedzi (dobrych i złych) w całym Twoim ProZackim żywocie dostaniesz ode mnie disagrija!! Więc pamiętaj: TO JA MAM WYGRAĆ TEN KONKURS!! | | | A_Lex Poland Local time: 21:26 German to Polish + ... TOPIC STARTER No i koniec... | May 1, 2004 |
Uwaga! V Konkurs Translatorski DE-PL zostaje niniejszym zakończony! Przyszedł więc czas na podsumowania. Zacznę od podziękowań i specjalnych wyróżnień dla tygru, lim0nki i Ani za wytrwały udział i odpowiedź na każde zadane pytanie - BRAWO! Punktacja konkursowa przedstawia się następująco: miejsce pierwsze lim0nka 34 punkty! <... See more Uwaga! V Konkurs Translatorski DE-PL zostaje niniejszym zakończony! Przyszedł więc czas na podsumowania. Zacznę od podziękowań i specjalnych wyróżnień dla tygru, lim0nki i Ani za wytrwały udział i odpowiedź na każde zadane pytanie - BRAWO! Punktacja konkursowa przedstawia się następująco: miejsce pierwsze lim0nka 34 punkty! miejsce drugie tygru 29 punktów miejsce trzecie tuż tuż za tygru Ania 28 punktów miejsce czwarte Staszek 21 punktów GRATULACJE!!! Pozostali wyróżnieni: Alina - 8 punktów bartek - 4 punkty Artur Szczepański - 3 punkty Agnieszka Dębska i Darek Kozłowski - po 2 punkty. Wielkie brawa! Dziękuję raz jeszcze wszystkim za udział i tradycyjnie spytam... kiedy następny konkurs? A tymczasem życzę wszystkim miłego świętowania akcesji i rozszerzenia! A ponad wszystko - niech się święci 1 Maja! Ola
[Edited at 2004-05-01 09:09] ▲ Collapse | |
|
|
Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 21:26 German to Polish + ...
Zwyciężczyni gratuluję, współodpowiadającym oraz Organizatorce dziękuję za fajowy konkurs. Oczekuję, że Zwyciężczyni stanie na wysokości zadania i zapoda świeżusi, unijny już, końkursik Pozdr. -A- | | | lim0nka United Kingdom Local time: 20:26 English to Polish Gratuluję wszystkim! | May 1, 2004 |
Konkurs był bardzo fajny, dziękuję. O następnym już myślę. Pomysł jest, tylko jeszcze trzeba go dopracować. Anetta | | | SATRO Poland Local time: 21:26 German to Polish + ...
Dla WSZYSTKICH uczestników!! Zwłaszcza dla zwycięzczyń!! Ja mam GENIALNY pomysł na konkurs, ale skoro końkurs słodko-gorzki został przewalony, to jedynym wyjściem jest sprzedanie tego pomysłu organizatorce kolejnego końkursu Pomysł byłby b.b.b. przewrotny i stanowił maksymalne wyzwanie dla kreatywności uczestników! A jednocześnie jak w poprzednim lee meryckim ubaw byłby po pachy... Jeśl... See more Dla WSZYSTKICH uczestników!! Zwłaszcza dla zwycięzczyń!! Ja mam GENIALNY pomysł na konkurs, ale skoro końkurs słodko-gorzki został przewalony, to jedynym wyjściem jest sprzedanie tego pomysłu organizatorce kolejnego końkursu Pomysł byłby b.b.b. przewrotny i stanowił maksymalne wyzwanie dla kreatywności uczestników! A jednocześnie jak w poprzednim lee meryckim ubaw byłby po pachy... Jeśli jest ktoś chętny do realizacji (tu następuje wytknięcie paluchem Lee Montwki), to proszem o kontakt... Stasek der Werbemeister ▲ Collapse | | | lim0nka United Kingdom Local time: 20:26 English to Polish załatwione :) | May 1, 2004 |
Stanislaw Trojanowicz wrote: Ja mam GENIALNY pomysł na konkurs mysł byłby b.b.b. przewrotny i stanowił maksymalne wyzwanie dla kreatywności uczestników! A jednocześnie jak w poprzednim lee meryckim ubaw byłby po pachy... [/quote] Przed chwilą ustaliliśmy, co następuje: Stasek wkrótce rusza z Konkursem Przewrotnym, ja swój zaczynam w połowie maja (jak ten się skończy), a w tym czasie zwycięzca konkursu Staska ma czas na przygotowanie kolejnej edycji. | |
|
|
SATRO Poland Local time: 21:26 German to Polish + ... Przyjmuję więc propozycje odnośnie... | May 1, 2004 |
... terminu rozpoczęcia, nagród rzeczowych (dla organizatora), łapówek i etc/itp/itd... Stasek der Werbemeister | | | Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 21:26 German to Polish + ... Aleście piknie zakombinowali, kuleżanko | May 1, 2004 |
lim0nka wrote: Przed chwilą ustaliliśmy, co następuje: Stasek wkrótce rusza z Konkursem Przewrotnym, ja swój zaczynam w połowie maja (jak ten się skończy), a w tym czasie zwycięzca konkursu Staska ma czas na przygotowanie kolejnej edycji.
[Edited at 2004-05-01 19:50] | | |
Stanislaw Trojanowicz wrote: ... terminu rozpoczęcia, nagród rzeczowych (dla organizatora), łapówek i etc/itp/itd... Stasek der Werbemeister i gratuluję! Staszek, jeśli o mnie chodzi, możesz zaczynać choćby teraz! Ania
[Edited at 2004-05-02 08:51] | | | A_Lex Poland Local time: 21:26 German to Polish + ... TOPIC STARTER i wilk syty... | May 2, 2004 |
bardzo dobre rozwiązanie. myślę, że może w ten sposób uniknę potwornej kary, jaka miała mnie spotkać ze strony Staszka, gdyby to nie on wygrał mój konkurs (no bo w sumie tak jakby wygrał...:D ) czekam więc z niecierpliwością na konkurs przewrotny! pozdrawiam Ola | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » V (słodko-gorzki) Konkurs Translatorski DE-PL Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |