Mobile menu

Pytanie do osób znających Niemcy
Thread poster: bsoszynska

bsoszynska
English to Polish
+ ...
Apr 20, 2004

Staram się (z dobrym na razie wynikiem) o pracę tłumacza w Niemczech, a nie mam pojęcia, ile tam kosztuje życie i jakie są przeciętne zarobki, a zatem jakiego wynagrodzenia mogę oczekiwać. Czy ktoś wie:
1. Jaka może być pensja tłumacza etatowego?
2. Jaki jest koszt życia 4-osobowej rodziny (mieszkanie, jedzenie, szkoła).
Będę wdzięczna za wszelkie informacje.
A przy okazji, jak TAM się w ogóle żyje?


Direct link Reply with quote
 

Himawari  Identity Verified
Poland
Local time: 14:16
English to Polish
+ ...
Najlepiej zyje sie w domu;) Apr 20, 2004

Just kidding...

Przepraszam za zarty. Niemiec nie znam, ale z mojego doswiadczenia zyciowego wynika, ze na dluzsza mete najlepiej zyje sie w domu, tj. we wlasnym kraju. Co nie znaczy, ze chce Cie zniechecic do pracy w Niemczech. Powodzenia
Elzbieta


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 14:16
Member (2003)
Polish to German
+ ...
TU się żyje jak i gdzie indziej Apr 20, 2004

ani lepiej, ani gorzej.
Koszty utrzymania są oczywiście wyższe niż w Polsce, ale zależą tak bardzo od indywidualnych potrzeb i oczekiwań, iż nie da się ich podać w sposób jednoznaczny.
Proponuję raczej rozglądnąć się najpierw za mieszkaniem i zacząć od kosztów jego wynajęcia. Stanowią one bowiem największą część niezbędnych wydatków.
Dla orientacji kilka cen:
bochenek chleba 0,75-1 kg ca. 2-3 EUR
kostka masła ok. 0,70-1 EUR
kilo mięsa wołowego ok. 10 EUR
kilo kotletów w promocji ok. 5-6 EUR
polędwica wołowa nie poniżej 15 EUR, Maredo 27 EUR
cukier 0,80 EUR
paczka Kelloggs ok. 2-3 EUR i więcej
czekolada Ritter Sport, Milka ok. 0,7 EUR
litr paliwa super (95 oktan) 1,08 EUR
litr oleju napędowego 0,88 EUR
samochód Mini 14.600 EUR
samochód BMW 5 od 36.000 EUR
Smart ok. 10.000 EUR
ubezpieczenie BMW 525d OC rocznie ok. 800 EUR, kasko ok. 1.400 EUR (przy stawce 100%)
metr kwadratowy mieszkania (czynsz) ok. 6-10 EUR (Dortmund)
cena domu 100 m.kw. (Dortmund) ok. 220.000 EUR

Wystarczy??

Co do zarobków tłumacza proponuję pomęczyć funkcję wyszukiwania ProZ, bo był bardzo ciekawy (i chyba nie jeden) wątek na ten temat na forum niemieckim.

Pozdrawiam
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

bsoszynska
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
no to na czekoladę mi nie zabraknie na pewno Apr 20, 2004

Dzięki wielkie, o to mi chodziło, właśnie o jakieś pojęcie.
Niestety ciekawe dyskusje na forum niemieckim są dla mnie niedostępne, bo nie znam niemieckiego (praca byłaby z angielskim, o dziwo).
Serdecznie pozdrawiam
Basia


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 14:16
German to Polish
+ ...
A na stacjach Wróblenu w Niemczech Apr 21, 2004

będzie polska żywność z Warmii i Mazur. Musisz pamiętać, że niemiecka żywność jest ciut inna niż polska - pewnie zatęsknisz za chlebem, chyba że znajdziesz jakąś piekarenkę, która ci się spodoba. Wiele wędlin jest po prostu niejadalnych, choć są też i znakomite. Może spodobać ci się tygiel narodowości - mnie w Berlinie podobał się. No i te knajpki do wyboru - większość kuchni świata.
Można by długo dyskutować - najlepiej spróbuj.
Powodzenia
Andrzej


Direct link Reply with quote
 

bsoszynska
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Probuje, probuje... Apr 21, 2004

Andrzej Lejman wrote:

Można by długo dyskutować - najlepiej spróbuj.
Powodzenia
Andrzej


...chociaz sie boje, oczywiscie.
A wszystko to dzielenie skory na niedzwiedziu, bo konkurencja pewnie silna. Dzieki za slowa otuchy.
Basia

[Edited at 2004-04-21 08:51]


Direct link Reply with quote
 

Dariusz Kozłowski  Identity Verified
Poland
Local time: 14:16
German to Polish
Powodzenia :-) Apr 27, 2004

a co do aktualnego życia w beerdowie, to najwięcej pewnie mogą powiedzieć, Ci którzy tam aktualnie mieszkają, żyją i pracują na codzień, moje informacje mogłyby mieć najwyżej wartość historyczną (np. z Andrzejem zgodzę się co do ogromnego wyboru knajp i knajpek w miastach, a rzecz u nas też raczej rzadko spotykana - nawet w największej, zapadłej wiosze można spotkać naprawdę schludną restauracyjkę, albo przynajmniej pizerię). Pizza jest tak rozpowszechniona - nieraz słyszałem żart - że to "typowo niemiecka potrawa" To z informacji drobnych Zresztą ta "zapadła wiocha" w większości przypadków (przynajmniej w byłych zachodnich Niemczech) niewiele będzie miała wspólnego z naszym obrazem takiego miejsca w Polsce.
Legendarna ogólna czystość (nie wiem jak teraz) ulic, miast, itp dobrych parę lat temu bywała na różnym poziomie. Ciekawa własność - im dalej wgłąb Niemiec w kierunku na zachód, a szczególnie na południe - tym lepiej i porządniej. Ale to dość względna obseracja i pewnie już nie do końca aktualna. Ale - teraz to już i u nas wygląda inaczej (znaczy więcej śmieci np. po racach po sylwestrze) - pamiętam jakim szokiem była dla mnie ilość szklanej stłuczki 1 stycznia nowego roku w centrum Hanoweru - nie przesadzam - brodziło się po kostki w szkle, zanim służby miejskie tego nie uprzątnęły...


Aha
Mimo pozornej, choć miłej, życzliwości obcokrajowcy jednak zazwyczaj są na cenzurowanym i często bywają traktowani jak obywatele drugiej kategorii (oczywiście rzecz jest względna i "trudnowymierna", ale odczuwalna między wierszami), dlatego ci, którzy starają się "trzymać fason", pilnują się podwójnie.

Mimo to warto, dla samego doświadczenia.

To parę luźnych impresji, aktualni tambylcy dodadzą więcej, jeśli będą chcieli.


Powodzenia

[Edited at 2004-04-27 13:56]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pytanie do osób znających Niemcy

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs