This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 21:48 German to Polish + ...
Apr 23, 2004
Kochani, mam pytanie. Jak powinna być skonstruowana faktura dla klienta z antypodów? co z 22%-owym VATem? HELP
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Magda Dziadosz Poland Local time: 21:48 Member (2004) English to Polish + ...
Normalnie...
Apr 23, 2004
22% VAT na eksport usług...sorry, Gregory
Magda
[Edited at 2004-04-23 20:59]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 21:48 German to Polish + ...
TOPIC STARTER
jak to technicznie zrobić
Apr 23, 2004
Magda Dziadosz wrote:
22% VAT na eksport usług...
Magda
[Edited at 2004-04-23 20:59]
ale jak to wpisać w fakturę? normalnie, np. netto 100 [waluta], brutto 122 [waluta], czy podac jeno wartość brutto? nie wiem, jak w Australii rozumieją naszą Watową Filozofiję...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mogę Ci wysłać gotowca = faktura w Excelu równocześnie w dwóch językach, bo Australijczyk potrzebuje po angielsku a Ty po polsku. Sama wystawiałam kilka tygodni temu. Daj cynk, jeśli chcesz mieć rzeczonego gotowca.
Nela
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 21:48 German to Polish + ...
TOPIC STARTER
Cynk, cynk , cynk :o)
Apr 24, 2004
anglista wrote:
Daj cynk, jeśli chcesz mieć rzeczonego gotowca.
Nela
Bardzo chętnie. Poproszę. Pozdr -A-
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fitzcarraldo Local time: 21:48 English to Polish + ...
Ooo...
Apr 27, 2004
Czy ja też mógłbym się załapać na takowego gotowca? Cynk cynk!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Czy moglbym rowniez prosic o wspomnianego gotowca. Bede wdzieczny.
Apr 30, 2004
anglista wrote:
Mogę Ci wysłać gotowca = faktura w Excelu równocześnie w dwóch językach, bo Australijczyk potrzebuje po angielsku a Ty po polsku. Sama wystawiałam kilka tygodni temu. Daj cynk, jeśli chcesz mieć rzeczonego gotowca.
Nela
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.