Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3] >
Off topic: VI (reklamistyczny) Końkurs Translatorski DE->Any language->PL
Thread poster: SATRO

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 06:59
German to Polish
+ ...
May 2, 2004

No i dobrze, stało się... Podrywamy się do galopu?? Konkurs oczywiście będzie translatorski (jak na ProZa przystało), ale tak jak mój poprzedni konkurs będzie od Was kochani wymagał wyżyłowania swojej kreatywności i poczucia humoru (mam nadzieję). Podobnie jak poprzednio końkurs będzie organizowany dla DE->any language->PL, przy czym podobnie jak poprzednio wersję dla any language będę tłumaczył ja! I pamiętajcie, każda osoba nie władająca językiem niemieckim może wziąć udział w końkursie dopiero po opłaceniu kosztów mojego tłumaczenia na polski (stawka za słowo do uzgodnienia)!

Poza tym obowiązują Stach Rulez, czyli:

* REGUŁY SĄ TAKIE, NA JAKIE W DANEJ CHWILI MAM OCHOTĘ!
** Pytania będę oceniał po bliżej nieokreślonym czasie (nie krótszym niż 18,5 godziny i nie dłuższym niż 178 godzin i 53 minuty).
*** Od moich decyzji nie ma odwołania (jak się ktoś odwoła to zostanie zdyskwalifikowany)!
**** HUMOR & KREATYWNOŚĆ są bardzo na miejscu! Powiem więcej odpowiedzi smętne i bez wyrazu nie będą brane pod uwagę, a ich autorzy będą publicznie stawiani pod pręgierzem!
***** Pytań będzie ileśtam!
****** Przyjmuję propozycje sloganów do tłumaczenia!
******* Jak kogoś zabraknie i nie da odpowiedniego usprawiedliwienia, to natychmiast ją / go wykasuję z listy kontaktów na gadu i ustawię opcję IGNORE!

PS. UWE JEST RÓWNIEŻ PROSZONY O UDZIAŁ (SIĘ NIE MIGAJ)!!

SZLUS - Jedziemy z tym koksem??

Stasek der Werbemeister


Direct link Reply with quote
 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:59
Member (2004)
English to Polish
dobry koks nie jest zły May 2, 2004

Stanislaw Trojanowicz wrote:

SZLUS - Jedziemy z tym koksem??

Ruszajmy!


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 06:59
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Jeno coby ten koks nam we łbach nie pomieszał May 2, 2004

No i dawaj, Stachu.

Kiedy Ty na to wszystko czas znajdujesz?
Podziwiam i czoła chylę.

J.


Direct link Reply with quote
 

*eva*  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:59
English to Polish
+ ...
Reklama? May 2, 2004

Stanislaw Trojanowicz wrote:


*** Od moich decyzji nie ma odwołania (jak się ktoś odwoła to zostanie zdyskwalifikowany)!
**** autorzy będą publicznie stawiani pod pręgierzem!
******* Jak kogoś zabraknie i nie da odpowiedniego usprawiedliwienia, to natychmiast ją / go wykasuję z listy kontaktów na gadu i ustawię opcję IGNORE!


Stasek der Werbemeister


To ja proponuje taki slogan:

Żona Cię szanuje? Mąż Cię docenia? Masz dość i chcesz uciec od tej nudy i braku cierpienia? Pomoże Ci Stasek - tanio tłamsi i poniewiera!


Direct link Reply with quote
 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 06:59
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Pytania: May 2, 2004

Pytanie 1
http://www.proz.com/kudoz/703105
Reklama tabletek przeciwkaszlowych
"Gefriert der Korn in seiner Flasche, brauchst du XXX in deiner Tasche!!!"
Kris - 4
Leff - 3
Tajger - 2
Bartek - 2
Ania - 2
A_Lex - 2
Schorsch - 2
Lee Montwka - 2

Pytanie 2
http://www.proz.com/kudoz/703899
Reklama słodyczy
"XXX macht Kinder froh und Erwachsene ebenso"
Alina von Brockelt - 4
Schorsch Tschoppick - 3
Tajger - 2
Leszek von der Löffe(l) - 2
Lee Montwka - 2
Kris - 2
Ania - 2
A_Lex - 2

Pytanie 3
http://www.proz.com/kudoz/704651
Reklama sieci handlowej
"Geiz ist Geil"
NowEva - 4
Alina von Brockelt - 3
Lee Montwka - 2
Tajger - 2
Kris - 2
Ania - 2
Schorsch - 2

Pytanie 4
http://www.proz.com/kudoz/705640
Reklama pastylek miętowo-...
"Przyjaciele rybaka. Sind sie zu stark. Bist du zu schwach."
Lee Montwka - 4
Tajger - 3
Kris - 3
NowEva - 2
Alina von Brockelt - 2
Schorsch - 2
A_Lex - 2
Ania - 2

Pytanie 5
http://www.proz.com/kudoz/706616
Reklama ubezpieczeń na życie
"Der Mann ist tod, die Witwe kichert, ihr Mann, der war, (sojusz, przymierze, alianci) versichert."
Tajger - 4
Kris - 3
A_Lex - 3
Leszek von der Löffe(l) - 3
Bartek - 2
Schorsch Tschoppick - 2
Lee Montwka - 2
Ania - 2

Pytanie 6
http://www.proz.com/kudoz/707558
Reklama wina musującego
"Besser trocken trinken, als trocken feiern!"
A_Lex - 4
Ania - 3
Leszek von der Löffe(l) - 3
Schorsch Tschoppick - 3
Tajger - 3
Lee Montwka - 3

Pytanie 7
http://www.proz.com/kudoz/708126
Reklama piwa
"Bitte ein Bit!"
Lee Montwka - 4
A_Lex - 3
Tajger - 2
Schorsch Tschoppick - 2
Aleena von Brockelt - 2

Pytanie 8
http://www.proz.com/kudoz/708740
Reklama kleju
"Im Falle eines Falles klebt "Sowa" wirklich alles."
Adam - 4
A_Lex - 3
Schorsch Tschoppick - 2
Tajger - 2
Lee Montwka - 2
Aleena von Brockelt - 2

Pytanie 9
http://www.proz.com/kudoz/709751
Reklama obligacji federalnych
"Mehr Geld fürs Geld."
A_Lex - 4
Tajger - 3
Lee Montwka - 2
Ania - 2
Schorsch - 2


Pytanie 10
http://www.proz.com/kudoz/711361
Reklama szpinaku
"Komm, mach noch mal blubb!"
Schorsch Tschoppick - 4
Radson - 3
A_Lex - 2
Tajger - 2
Lee Montwka - 2

Pytanie 11 (BONUS GWAROWO-SLANGOWY)
http://www.proz.com/kudoz/712556
Fragment skeczu "Ulla und Jochen 2" Rüdigera Hoffmanna
Schorsch Tschoppick - 4
Ania - 3
Tajger - 3
Lee Montwka - 3
A_Lex - 3

I jeszcze na dodatek rankingi:
Lee Montwka - 28
Tajger - 28
A_Lex - 28
Schorsch - 28
Ania - 18
Kris - 14
Alina von Brockelt - 13
Leszek von der Löffe(l) - 11
NowEva - 6
Bartek - 4
Adam - 4
Radson - 3

No i się stało!!! Mamy 4 leaderów!!!


[Edited at 2004-05-18 18:52]


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 06:59
English to Polish
+ ...
Strachy na Stachy May 2, 2004

Stanislaw Trojanowicz wrote:

każda osoba nie władająca językiem niemieckim może wziąć udział w końkursie dopiero po opłaceniu kosztów mojego tłumaczenia na polski (stawka za słowo do uzgodnienia)!


Akurat coś ode mnie zobaczysz! Najpierw musiałbyś dowieść, że osoba znajdująca się zaledwie 4 pozycje za Tobą na liście liderów DE>PL nie włada niemieckim. A potem dowieść, że to z Twojego tłumaczenia korzystała, a nie jakiegoś third party


** Pytania będę oceniał po bliżej nieokreślonym czasie (nie krótszym niż 18,5 godziny i nie dłuższym niż 178 godzin i 53 minuty).


Jak se tam chcesz. Ale po 120 godzinach dostaniesz automatyczne upomnienie. A jak się będziesz notorycznie ociągać, to Ci mój znajomy moderator założy blokadę.


*** Od moich decyzji nie ma odwołania (jak się ktoś odwoła to zostanie zdyskwalifikowany)!


Już się boję. I tak się będę odwoływał!


**** HUMOR & KREATYWNOŚĆ są bardzo na miejscu! Powiem więcej odpowiedzi smętne i bez wyrazu nie będą brane pod uwagę, a ich autorzy będą publicznie stawiani pod pręgierzem!


Za stawianie pod pregierzem to Ty możesz dostać dyskwalifikację.


******* Jak kogoś zabraknie i nie da odpowiedniego usprawiedliwienia, to natychmiast ją / go wykasuję z listy kontaktów na gadu i ustawię opcję IGNORE!


A co to za problem założyć se jeszcze kilka profili na gadzie i zrobić Ci prawdziwy gad-bombing?


PS. UWE JEST RÓWNIEŻ PROSZONY O UDZIAŁ (SIĘ NIE MIGAJ)!!


O! I to jest jedyny konstruktywny i godny pochwały punkt w tym pożal się Boże "regulaminie"


Stasek der Werbemeister


A co to znaczy ten werbecośtam? Bo mi się ino z doboszem kojarzy

Leszek der Löffe (nicht Löffel)


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 06:59
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Gratulacje dla zwycięzców May 18, 2004

I od razu uprzedzam: nie było żadnego przekupstwa. Cud się stał, po prostu, na ProZie...
I tele

Dzięki Stachu za świetną zabawę i Wam wszystkim za podtrzymywanie tego ducha.

Pozdrawiam
jeszcze conieco oszołomiony i niedowierzający
J.


Direct link Reply with quote
 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 06:59
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
ZWYCIĘZCY!! May 18, 2004

Niniejszym pragnę wszem i wobec ogłosić, że:

Tytuł Werbemajstra ProZackiego za zajęcie I miejsca w Końkursie Reklamistycznym otrzymują egzegwo:

Schorsch von Tschoppick 28
Tajger 28
Lee Montwka 28
A_Lex 28

Tyuł Wicewerbemajstra ProZackiego za zajęcie II miejsca w Końkursie Reklamistycznym otrzymuje:

Ania 18

Tyuł Wicewicewerbemajstra ProZackiego za zajęcie III miejsca w Końkursie Reklamistycznym otrzymuje:

Kris 14

Tyuł Wicewicewicewerbemajstra ProZackiego za zajęcie IV miejsca w Końkursie Reklamistycznym otrzymuje:

Aleena von Brockelt 13

Tyuł Wicewicewicewicewerbemajstra ProZackiego za zajęcie V miejsca w Końkursie Reklamistycznym otrzymuje:

Leszek von der Löffe(l) 11

Tyuł Wicewicewicewicewicewerbemajstra ProZackiego za zajęcie VI miejsca w Końkursie Reklamistycznym otrzymuje:

NowEva 6

Tyuł Wicewicewicewicewicewicewerbemajstra ProZackiego za zajęcie VII miejsca w Końkursie Reklamistycznym otrzymują egzegwo:

Bartek 4
Adam 4

Tyuł Wicewicewicewicewicewicewicewerbemajstra ProZackiego za zajęcie VIII miejsca w Końkursie Reklamistycznym otrzymuje:

Radson 3

Serdecznie gratuluję wszystkim uczestnikom, a zwłaszcza zdobywcom I miejsca.

PS. Odpowiedzi były oceniane w sposób subiektywny! Jeśli ktoś ma do organizatora jakieś wonty, roszczenia, podziękowania wzgl. chce przekazać korzyści materialne, to ja tak czy owak odmawiam stanowczo ich przyjęcia!!!

A tak na poważnie. Pytania moim zdaniem do łatwych nie należały a bez mała wszystkie odpowiedzi były doskonałe. Tym bardziej było mi trudno wybierać za każdym razem najlepszą odpowiedź. Niewykluczone, że oceny nie były zgodne z powszechnym mniemaniem, ale były podyktowane moimi subiektywnym odczuciami. Dlatego jeśli ktoś poczuł się w jakikolwiek sposób urażony bądź niedoceniony to przepraszam...

Stasek der Hauptwerbemeister


Direct link Reply with quote
 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:59
Member (2004)
English to Polish
Dzięki, Stasku, za świetną zabawę! May 18, 2004

Wszystkim gratuluję.

Oj, będzie miał kto organizować następne konkursy.

Od razu uprzedzam ewentualne pytania: Pamiętam, że jestem następna w kolejności do prowadzenia konkursu i nie zamierzam się z tego wymigać. Zacznę w piątek wieczorem. Jak zdążę, to wcześniej na forum zamieszczę regulamin, żeby było wiadomo, co i jak. Mam nadzieję, że będziecie się bawili choć w części tak dobrze jak teraz.

Anetta



[Edited at 2004-05-18 19:21]


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 06:59
English to Polish
+ ...
To już koniec? :-( May 18, 2004

A ja właśnie się miałem energiczniej włączyć do walki o punkty

Wszystkim laureatom gratuluję, a organizatorowi dziękuję
Wcale nie byłeś taki straszny, jak się usiłowałeś wykreować!

pozdrawiam
Leszek


Direct link Reply with quote
 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 06:59
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Bo to nie do końca tak... May 18, 2004

leff wrote:
Wcale nie byłeś taki straszny, jak się usiłowałeś wykreować!


Bo ja jestem taki potfur gawędziadrz

Stasek


Direct link Reply with quote
 

Alina Brockelt  Identity Verified
Local time: 06:59
German to Polish
+ ...
I ja dziekuje za wyroznienie, May 19, 2004

ktorego wcale sie nie spodziewalam, bo z braku czasu nie bylam zbyt aktywna, ale moze nastepnym razem...

Pozdrowienia

Alina (von - fajnie by bylo, ale niestety nie poslubilam szlachcica) Brockelt


Direct link Reply with quote
 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 06:59
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
I jeszcze nagroda, o której wspomniałem... May 19, 2004

Skromna bo skromna, ale jest...
Zapraszam tutaj!!


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 06:59
Member (2003)
Polish to German
+ ...
A big thank you May 19, 2004

from all participants

Schorsch Tschopick


Direct link Reply with quote
 

Anna Bittner  Identity Verified
Local time: 06:59
Polish to German
+ ...
Ale fajowy dyplom! May 19, 2004

Stanislaw Trojanowicz wrote:

Skromna bo skromna, ale jest...
Zapraszam tutaj!!


Dankujemy!!!!!!!!!!!!

Ania

LimOnka trzymam Ci? za s?owo i czekam na nast?pny konkurs!!!


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

VI (reklamistyczny) Końkurs Translatorski DE->Any language->PL

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs