Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Polskie znaki - czas na ustalenia
Thread poster: Magda Dziadosz

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 17:00
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Apr 8, 2002

Mam wrażenie, że pomału dochodzimy w dyskusji na temat polskich znaków (patrz temat Polskie Znaki) do konkretnych rezultatów.

Dzięki pomocy Uwego i Jerzego ustaliliśmy, że dodanie ustalonego kodu html na stronach forum pozwala na prawidłowe odczytywanie polskich znaków. Od tej reguły są pewne wyjątki - vide mój laptop, ja jednak skłonna jestem uznać, że to jakiś defekt tego konkretnie modelu, ponieważ sprawdziłam to na innym komputerze, i rzeczywiście \"kot\" zadziałał.



Czy w takim razie jest zgoda pozostałych uczestników i \"widzów\" tej dyskusji, użytkowników forum na następujące propozycje:



1. abyśmy wszyscy przyjęli jeden system kodowania znaków, a ja jako moderator tego forum pilnować będę, aby ów kod znalazł się na każdej stronie dyskusji?



2. proponuję przyjąć system kodowania Windows (proponuję akurat ten, bo jest pierwszy na liście , jeśli ISO jest wyraźnie lepszy, to proszę o kontrpropozycję z uzasadnieniem).



Pozostaje nam jeszcze sprawa stron KudoZ, ale widzę, że i tu blisko chyba jesteśmy konkretnych rozwiązań.



Dobrze byłoby, abyśmy ostatecznie ustalili sposoby kodowania i dekodowania oraz je \"przećwiczyli\" zanim zabierzemy się za ponowną lokalizację całego ProZa.



Magda





[ This Message was edited by: on 2002-04-08 21:59 ]


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 17:00
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Kod musi być jednak w każdym poście Apr 8, 2002

bo można je też wywoływać z osobna, a wtedy nic z kodu na stronie, bo tak jak w poście Magdy \"polskie znaki - czas na ustaleni\" te właśnie znaki zniknęły, gdy wywołałem post przez stronę startową ProZ z listy u dołu.

A więc prośba do wszystkich - kopiujcie tenże kod we wszystkich postach i sprawa się tym samym załatwi.



Pozostańmy przy Windows (strona kodowa 1250), bo jest na pewno wygodniejsza - to zasługa Billa, bo jego programy ten kod najłatwiej akceptują. Poza tym każdy system Windows potrafi go generować.

Jeszcze raz dzięki Bogu, że nas tu nie pędzą MacIntoshe...

Pozdrowienia

JC


Direct link Reply with quote
 
Marta Goc  Identity Verified
Local time: 08:00
Polish to English
+ ...
Cwiczenia lokalizacyjne Apr 8, 2002

Prosze o podanie pelnej nazwy rodzaju Encoding uzywanego w ramach naszych eksperymentow. Czy chodzi o Central European (ISO)?

Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 17:00
Member (2004)
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Encoding Apr 8, 2002

Marto,

do wyboru mamy Central European Windows lub Central European ISO. Musimy na któreś się zdecydować - jak rozumiem wszystkie przeglądarki obsługują oba systemy, ale może się mylę? Wstępnie zaproponowałam Central European Windows.

Magda


Direct link Reply with quote
 
Henry Dotterer
Local time: 11:00
SITE FOUNDER
Central European Windows encoding does work! Apr 8, 2002

Magda,



Dziekuje za wyjasnienie, nareszcie wszystko jestem w stanie czytac bez problemow.



(Oczywiscie nie Henry, ale Marta to napisala...)


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 17:00
German to Polish
+ ...
Kodowanie ogonków Apr 8, 2002

Witam!



\"W dokumentach powinniśmy stosować standard kodowania polskich liter ISO-8859-2.\"



To cytat z Pawła Wimmera, bodaj czy nie największego autorytetu w dziedzinie HTML w Polsce.

Zainteresowanych odsyłam po więcej informacji:

http://webmaster.helion.pl/kurshtml/struktur/struktur.htm



Oczywiście, strony mogą umówić się na wszystko, co nie jest zabronione, ale może lepiej posłuchać fachowca?


Direct link Reply with quote
 

Dariusz Kozłowski  Identity Verified
Poland
Local time: 17:00
German to Polish
polskie znaki - ważne znaki ;-) Apr 8, 2002

Hm, trochę to na początku wygląda nieprzejrzyście (ale włączam się do trwającej już dyskusji...), ale jestem dobrej myśli, a sprawa jest istotna i przyjęcie jednego z dwóch dostępnych standardów kodowania polskich znaków wydaje mi się również ważne...

Pozdrowienia DK



Quote:


On 2002-04-08 22:15, Henry wrote:

Magda,



Dziekuje za wyjasnienie, nareszcie wszystko jestem w stanie czytac bez problemow.



(Oczywiscie nie Henry, ale Marta to napisala...)



Direct link Reply with quote
 

Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 17:00
Member (2005)
English to Polish
+ ...
A może unicode - UTF8? Apr 9, 2002

Użytkownicy bez polskich Windows powinni mieć mniej problemów z tą stroną kodową niż z iso-8859-2 czy cp-1250



syntaxpb


Direct link Reply with quote
 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 17:00
Polish to German
+ ...
Jak wywołać pojedynczy post? Apr 9, 2002

Quote:


On 2002-04-08 21:26, JCzopik wrote:

bo można je też wywoływać z osobna, a wtedy nic z kodu na stronie, bo tak jak w poście Magdy \"polskie znaki - czas na ustaleni\" te właśnie znaki zniknęły, gdy wywołałem post przez stronę startową ProZ z listy u dołu.

A więc prośba do wszystkich - kopiujcie tenże kod we wszystkich postach i sprawa się tym samym załatwi.

......




Gdyby można było wywołać poszczególne posty z osobna, miałbyś rację. Nie royumiem tylko, w jaki sposób to robisz. \"Z listy u dołu\" raczej nic mi nie mówi, na dole jest wprawdzie lista, ale tam się wywołuje całą stronę (chyba że jest na niej dopiero jeden post). A wtedy wystarczy raz na stronę. Oczywiście może każdy wpisać, ale to już nie ma wpływu na wyświetlanie strony - zrobiłem test, nawet późniejsze wprowadzenie kodu dla ISO nie zmienia niczego, przeglądarka po prostu ignoruje to.



Więc może wyjaśniłbyś, jak wywołujesz pojedyncze posty?



Zresztą ten cały kod działa tylko dlatego, że w nagłówku (między \"head\" a \"/head\") na stronach ProZ.com brakuje kodu.


Direct link Reply with quote
 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 17:00
Polish to German
+ ...
Posłuchać fachowca Apr 9, 2002

Quote:


On 2002-04-08 22:17, andrzejl wrote:

Witam!



\"W dokumentach powinniśmy stosować standard kodowania polskich liter ISO-8859-2.\"



To cytat z Pawła Wimmera, .....



Oczywiście, strony mogą umówić się na wszystko, co nie jest zabronione, ale może lepiej posłuchać fachowca?





Na swoich stronach i w emailach stosuję ISO. Zacząłem wprowadzać kod Windows tutaj, bo zorientowałem się, że wszyscy, którzy pisali tu z ogonkami (a wychodziły różne \"krzaczki\") - m. in. Ty - stosowali ten kod. Jest to na tyle prostsze, że to jest kod generowany przy pisaniu na klawiaturze z polskimi znakami. Kod ISO musisz natomiast wstukiwać przy pomocy ALT + coś tam. (Windows też tak można, więc jak ktoś pisze ISO, łatwo przestawić się na Windows.)



Nie chodzi więc o autorytety, lecz o względy czysto praktyczne. I nie zapomnij, sam tak piszesz!



Uwe

[ This Message was edited by: on 2002-04-09 07:40 ]

Direct link Reply with quote
 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 17:00
Polish to German
+ ...
Czas na ustalenia Apr 9, 2002



Już trzeci mój post po kolei, trudno, ale chcę coś jeszcze dodać. Chodzi właśnie o te ustalenia.

Zorientowałem się, że po ustawieniu języka, w którym wyświetla się stronę, zmienia się też nagłówek, tzn. że znacznik \"keywords\" pojawia się wtedy też po polsku lub np. po niemiecku - z błędami jak wszystko, ale jednak.

[meta NAME=\"keywords\" CONTENT=\"z języka hiszpańskiego na angielski, angielskiego na niemiecki, włoski, francuski, portugalski, rosyjski, japoński, chiński, arabski, holenderski, szwedzki, łaciński, grecki, hebrajski, polski\"]



Skoro tego już dokonano, wystarczy, żeby ktoś (nie ja, tylko ktoś, kto lepiej umie po angielsku - Magdo, Jacku!) przekonał Henry\'ego lub Jasona do umieszczenia \"tajemniczego\" kodu w nagłówku polskim. Wtedy przynajmniej po ustawieniu języka polskiego te znaki będą widoczne. Jak ktoś ogląda strony po angielsku (lub po niemiecku jak ja), to jednak nie będzie wystarczające.



Nie można jednak wprowadzić tego kodu automatycznie wszędzie, gdzie pojawia się coś polskiego (czeskiego itp.), chyba że można też automatycznie opuścić go tam, gdzie może kolidować np. z rosyjskim (arabskim, chińskim...). Wtedy już każdy powinien indywidualnie ustawić przeglądarkę.



Ale dla forum polskiego powinno to być możliwe!



Uwe



[ This Message was edited by: on 2002-04-09 08:06 ]


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 17:00
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Parę wyjaśnień Apr 9, 2002


Po pierwsze, na wszelki wypadek \"wkotowałem\" Windows Central European na początku tego postu.

Po drugie: na stronie startowej ProZ dolny blok pokazuje aktualnie toczące się dyskusje. Wczoraj pojawił się tam post Magdy \"polskie znaki - czas na ustalenia\". Kiedy go kliknąłem, otworzyło się okno, zawierające tylko ten post, w którym siłą rzeczy były krzaczki. Po przejściu do strony forów i wywołaniu tam naszej dyskusji post Magdy nie był odosobniony i przez umieszczony już w którymś z postów kod był dobrze czytelny.

Co do standardu ISO - zgoda, może to autorytet, ale praktyka wykazuje, że kodowanie w Windows jest dla wszystkich łatwiejsze. Muszę również przyznać, że pisząc w Wordzie nie papram się w ustawianie kodów, a tylko przełączam język w dokumencie na polski (odpowiednio przerabiając style), a reszta dzieje się sama - Word przełącza automatycznie klawiaturę na polską (UWemu to może coś powie - niemieckie \"umlauty\" zastąpione zostają polskimi literami, chociaż i tak jest to niepraktyczne, bo nie ma np. Ż albo Ś albo Ą, te trzeba wprowadzać inaczej).

Żeby temu zaradzić, ustawiłem sobie w Wordzie skróty klawiaturowe z \"ALT\" + \"litera\" na małe litery oraz \"ALT+SHIFT\" + \"lietra\" na duże znaki - działa doskonale.

Niestety w FrameMaker, PageMaker albo co gorsza QuarkXPress tak to nie działa. Te bestie akceptują w zasadzie nie kod ISO czy Windows 1250, ale stare kody z czasów Windows 3.1, czyli tzw. LATIN II = stronę kodową 852. Ale to też nie nasz rpoblem tutaj, wspominam o tym tylko dla uzasadnienia, że popieram kod Windows, a nie ISO, bo łatwiej nim operować.

Poza tym Uwe rodił dziś próbę z pytaniami, i coś tu jeszcze było nie tak - więc może by tak zaapelować do \"załogi\" ProZa - niech dadzą \"checkbox\" albo \"switcha\" na stronach do odpowiadania na pytania z możliwością wyboru strony kodowej - pomogłoby absolutnie wszystkim, i tym piszącym cyrylicą, a nawet Chińczykom itp.

Może zamiast my się męczyć oni mogą tak zmodyfikować te stronki - przecież Niemcom, Anglikom czy Francuzom to by nie przeszkadało, bo nie musieliby ruszać ustawień, a my przy zadawaniu pytania (lepiej, bo odpowiedzi pisane są w różnych językach, a tak byłyby wszystkie w jednym, dla porządku) wybieralibyśmy stronę kodową dla odpowiedzi - wtedy przeglądarka automatycznie rozpoznawałaby to co trzeba i nikt nie musiałby sobie łamać głowy nad ISO, WINDOWS czy innymi wybrykami Billa....

Pozdrowienia

JC



PS

Ta propozycja musiałaby dotrzeć przez naszą Szanowną Moderatorkę do Henry\'ego.

Dziękuję


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 17:00
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Jeszcze jedno wyjaśnienie... Apr 9, 2002

Przegapiłem, to był pierwszy post w tej dyskusji, dlatego był sam...

A Magda nie wpisała kodu, natomiast w moim poście kod był, dlatego takie zamieszanie mi się narobiło.

Uwe, masz racje, wystarczy jeden kod na stronę, ale nie zawsze wiemy, czy post nie będzie przypadkiem pierwszym na nowej stronie, więc kod w każdym poście by nie zaszkodził.

Natomiast co do reszty, to odsyłam do propozycji z moich poprzednich wypocin, wydaje mi się być rozsądna

Pozdrowienia

JC


Direct link Reply with quote
 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 17:00
Polish to German
+ ...
ISO czy Windows? Apr 9, 2002

Do tej chwili uzasadniałem, dlaczego pisać w kodzie Windows. Jest jednak poważny argument przemawiający za ISO: Jest to ten sam kod dla j. polskiego, czeskiego, słowackiego i coś tam jeszcze. W przypadku Windows j. czeski ma np. windows-1252. Więc na stronie polsko-czeskiej w ISO widać zarówno polskie ogonki jak i czeskie \"haszki\", a w Windows trzeba przestawiać. Jest to więc problem wykraczający poza forum polskie, jeśli mamy ustalić jakiś kod dla całego ProZa.


Dla Jerzego:

Ustaw klawiaturę na \"Polnisch Programmierer\", wtedy wszystkie znaki wpisujesz bezpośrednio. \"ą\" będzie np. Strg+Alt+a, \"Ą\" będzie strg+Alt+Shift+a.

Pozdrawiam

Uwe



Dopisano 11.04.02, godz. 15.00:

Wprowadziłem teraz dla próby kod windows-1250 na stronie czesko-polskiej, a okazuje się, że zarówno znaki czeskie jak i polskie są wyświetlane prawidłowo. Więc jednak proponuję zostać przy Windowsie, skoro dla innych języków i tak trzeba przełączyć.

http://www.proz.com/kudoz/180483



[ This Message was edited by: on 2002-04-11 13:03 ]


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 17:00
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Polska klawiatura Apr 9, 2002

Opieram się przeciwko \"Polnisch Programmierer\", bo to powoduje u mnie przełączenie (tzn. zamianę) \"Z\" z \"Y\", co jest okropnie drażniące.

Co do kodu, to masz absolutnie rację, przy międzynarodowości ISO jest lepsze.

Może ktoś wie, jak się ma ISO do UNICODE, gdyż UNICODE to jest na pewno kod przyszłości (nawet Apple zaczyna to akceptować, przynajmniej od MAC OS 9.x).

Poza tym wpisałem Twój kod edytując pytania Kolegów (przy edycji można wpisać coś to pola \"zakres\" = \"field\" czy podobnie). Tamże wpisałem tę znakomitą linijkę z kodem i wyczarowałem polskie znaki - Andrzej Lejman może to sprawdzić, bo sam odpowiedział na jedno z tych pytań (w grupe EN-PL).



Pozdrowienia

JC


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Polskie znaki - czas na ustalenia

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TransPDF.com PDF Translation
Fast and Reliable PDF Translation - reduce your workload while maintaining quality

Unlock the potential of PDFs, taking your original PDF, replacing the text with your translations from your preferred tools and in minutes, get a high quality, ready-to-use, translated PDF. Try it now - your first 50 pages are free.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs