lemmebe United Kingdom Local time: 23:17 Polish to English + ...
Dec 6, 2011
Witam,
Chciałbym się zapytać bardziej doświadczonych osób, jaką stawkę powinienem przedstawić klientowi za tłumaczenie konsekutywne. Samo tłumaczenie będzie trwało około 3-4h. Jednak jest to wyjazd 2-3 dniowy. Mam zapewniony dojazd, wyżywienie, nocleg itp. I powiem szczerze, że będzie to moje pierwsze tego typu zlecenie.
Z góry dziękuję za wszelkie sugestie.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Joanna Rączka Poland Local time: 23:17 Member (2009) English to Polish + ...
jak za symultankę
Dec 7, 2011
Nie wiem jak w UK, ale w Polsce, wyjazdowe, to dniówka - niezależnie od czasu - choćby i pół godziny było. Na miejscu 3-4 godziny, to blok - pół dniówki. Choć przy dłuższych, kilkudniowych tłumaczeniach, jak mam np. 3 pełne dni, a czwartego pół, a klient jest stały, terminowo płaci, a jeszcze impreza cykliczna, można zgodzić się na 3 i pół dniówki.
A piszę, jak za symultankę, bo wszystko jedno, konsekutywne czy symultaniczne to tłumaczenie ustne, a to które trudniejsze, to sprawa subiektywna. Dla mnie konsek jest trudniejszy od symultanki, choć większości ludzi, którzy nie są tłumaczami ustnymi, wydaje się odwrotnie. Na pewno nie ma powodu, żeby konsekutywne były tańsze.
A hotel, wyżywienie, zwrot kosztów przejazdu - to oczywista oczywistość, należy się tłumaczowi jak psu buda.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ania Heasley United Kingdom Local time: 22:17 Member (2011) English to Polish
4 godziny = pol dnia
Dec 8, 2011
4 godziny to pol dnia czyli np. mozna powiedziec £120-150 za pol dnia, jezeli wszystkie inne koszty sa juz pokryte.
Ale z drugiej strony jezeli wyjechac trzeba na 2-3 dni to moze policzyc 2-3 dniowki, bo przez te trzy dni nie mozesz zarabiac u kogo innego, czyli musisz dostaw wynagrodzenie za utrate potencjalnych zarobkow od innych klientow, czyli liczac dniowke 8 godzinna np. £240-250, wychodzi £500-750.
Powodzenia w negocjacjach!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
lemmebe United Kingdom Local time: 23:17 Polish to English + ...
TOPIC STARTER
o to chodziło
Dec 8, 2011
Dziękuję bardzo za obie odpowiedzi! Teraz już będę wiedział jak "rozliczać" takie zlecenia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.