ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Agenor Hofmann-Delbor
Pożegnanie Tradosa 2006 [ '][ '][ ']

Agenor Hofmann-Delbor  Identity Verified
Poland
Local time: 23:21
Member (2011)
English to Polish
+ ...
Dec 16, 2011

Z uniżonym ukłonem dla Pani Moderator niniejszym przesyłam (wyłącznie!) informację, że z końcem tego roku Trados 2006 znika z listy produktów SDL, które można aktualizować tu i tam.

Pozdrawiam,
Agenor


Direct link Reply with quote
 

Stanislaw Czech  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:21
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Nie starczyło wyedytować stary post? Dec 16, 2011

Pozdrawiam
S


Direct link Reply with quote
 

Agenor Hofmann-Delbor  Identity Verified
Poland
Local time: 23:21
Member (2011)
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
No cóż Dec 16, 2011

Ja bym go z chęcią wyedytował, ale już go nie ma. Jeśli ktoś się poczuł zasypany górą postów, to przepraszam.

Pozdrawiam
Agenor


Direct link Reply with quote
 

Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 23:21
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Przyjdzie uronić łzę Dec 16, 2011


Agenor Hofmann-Delbor wrote:

Z uniżonym ukłonem dla Pani Moderator niniejszym przesyłam (wyłącznie!) informację, że z końcem tego roku Trados 2006 znika z listy produktów SDL, które można aktualizować tu i tam.

Pozdrawiam,
Agenor



Że licencja na SDLT 2006 Professional mi się zmarnuje, ale niestety nie mam jakichś 3000 PLN na aktualizację. Jak mawiali już starożytni, czasy się zmieniają, a my wraz z nimi, więc w 2012 z radością będę nadal w głównej mierze używał CATów innej maści.

PB


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 23:21
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Eee, nie zmarnuje się Dec 16, 2011

Z tym będzie pewnie jak z dobrym winem...
Trzymaj w beczce, może za lat kilka w Christies za miliony sprzedasz


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pożegnanie Tradosa 2006 [ '][ '][ ']






XTM Cloud
20,000 extra words free with XTM Cloud!

A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol

More info »
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »