ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Tomasz Poplawski
Przepisy i dobre obyczaje - zasady zamykania pytań

Tomasz Poplawski  Identity Verified
United States
Local time: 16:28
Member (2007)
English to Polish
+ ...
Jan 19

Może nie mam racji, ale naprawdę traktuję sprawę osobiście, choćbym nie odpowiadał na dane pytanie, kiedy widzę, że pytanie zostaje zamknięte bez przyznania punktów z powodu "Answer Found Elsewhere."
Wiem, Kudoz dopuszcza taką możliwość, choć moim zdaniem niesłusznie.
Ale podstawy dobrych obyczajów - a nawet czysty egoizm Pytającego - powinien przemawiać przeciwko takiemu rozwiązaniu.
Widzę to w kategorii transakcji. Pytający czegoś potrzebuje, dostaje to i płaci. Ma do dyspozycji tylko jedną walutę - punkty. Oczywiście, nie musi płacić za odpowiedzi niechlujne i bezsensowne. Ale od tego jest kategoria "No Acceptable Answer" - która też oczywiście nie powinna być nadużywana. Argument, że po zadaniu pytania znalazło się odpowiedź gdzie indziej uważam za bezczelność, nieliczenie się z cudzym wysiłkiem.
Kiedy weźmiemy pod uwagę fakt, że przyznanie punktów nic nie kosztuje, odmawianie ich to zwykły, żałosny, "power trip."
Oczywiście niezamykanie pytań miesiącami jest równie paskudne, choć mniej widoczne. Przypomina mi troche drobne nieuczciwości z czasów PRL-u, mam pracuje w biurze, więc cała rodzina ma ołówki i gumki...
A może zresztą przesadzam? Co Wy na to.

[Edited at 2012-01-19 03:44 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Jabberwock  Identity Verified
Poland
Local time: 23:28
Member (2004)
English to Polish
Trochę nie rozumiem... Jan 19


Tomasz Poplawski wrote:
Widzę to w kategorii transakcji. Pytający czegoś potrzebuje, dostaje to i płaci.


Tylko czasem tego nie dostaje, prawda?



Ma do dyspozycji tylko jedną walutę - punkty. Oczywiście, nie musi płacić za odpowiedzi niechlujne i bezsensowne. Ale od tego jest kategoria "No Acceptable Answer" - która też oczywiście nie powinna być nadużywana.


Prawdę powiedziawszy, nie widzę różnicy między "No Acceptable Answer" a "Found Elsewhere"... Przy tym drugim po prostu staram się jeszcze dopisać, jakiego terminu ostatecznie użyłem.



Argument, że po zadaniu pytania znalazło się odpowiedź gdzie indziej uważam za bezczelność, nieliczenie się z cudzym wysiłkiem.


Powiedzmy, że mam dwa pytania, każde z jedną odpowiedzią: jedna dobrze uzasadniona, wyczerpująca i jednoznaczna, jednym słowem - bardzo pomocna. W drugiej widać i wysiłek, i dobrą wolę, ale niestety, jak okazuje się po moich dalszych badaniach (albo po konsultacji z klientem), jest bardzo odległa od prawidłowego terminu, więc, faktycznie przydatna nie jest w ogóle.

Czy obie odpowiedzi zasługują na tyle samo punktów? Przecież wysiłku mogły kosztować tyle samo... Ba, ta druga mogła kosztować go nawet więcej!

Swoją drogą, regulamin jest tutaj jednoznaczny - punkty przyznajemy za przydatność odpowiedzi...

Nie zapominajmy również, że w wyszukiwaniu terminów odpowiedź nagrodzona punktami jest widoczna od razu w wynikach. Oczywiście, każdy, kto poszukuje danego terminu, powinien wejść do danego pytania (gdzie dowiedziałby się, że nagrodzona odpowiedź jest błędna), ale ilu tego nie robi?


Direct link Reply with quote
 
A.G.
Poland
Local time: 23:28
English to Polish
+ ...
Answer found elsewhere Jan 19

Jeśli zastosowana bez słowa komentarza, to jedna z najbardziej wrednych funkcjonalności tego forum.
Jestem tu już 6 lat i NIGDY nie dostałem odpowiedzi na pytanie jak rozwiązany został problem, któremu i ja poświeciłem swój czas. No... raz. Pani napisała, że klient anulował zlecenie i ma to w ...
Bezczelność? Very kind indeed.


Direct link Reply with quote
 
Arrakis
Poland
Local time: 23:28
English to Polish
+ ...
Wysiłek Jan 19

Czy nie przesada z tym wysiłkiem?
Dużo "wysiłku" oznacza, że odpowiadający nie zna odpowiedzi i najczęściej opiera się na Google.
Arrakis


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 23:28
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Pytanie = prośba o pomoc Jan 20

Każdy pytający wpisując swoje zapotrzebowanie na KudoZ, zwraca się do innych o pomoc.
W moim wychowaniu (być może jestem dinozaurem) było zakorzenione, że jak o coś proszę, to i za to dziękuję w adekwatny sposób. W przypadku KudoZ tym sposobem są punkty.
Nieprzyznanie punktów, bo nie ma adekwatnej odpowiedzi, nie stanowi samo w sobie naruszenia etykiety, jeżeli zostanie to uzasadnione, czyli pytający dopisze choć dwa słowa, dlaczego i podziękuje odpowiedzi.
Natomiast niezamykanie odpowiedzi i inne tego typu zachowania są dla mnie brakiem kindersztuby.
W związku z ogólnym dramatycznym pogorszeniem się tejże na kudoz oraz ogólnej jakości wrażeń, dostarczanych przez ProZ, mam to ostatnio dość głęboko i moja chęć udzielania się tutaj zaczyna być podobna do dolnej granicy równania 1/x dla liczb dodatnich...


Direct link Reply with quote
 

Tomasz Poplawski  Identity Verified
United States
Local time: 16:28
Member (2007)
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Na pewno? Jan 21


Arrakis wrote:
Dużo "wysiłku" oznacza, że odpowiadający nie zna odpowiedzi i najczęściej opiera się na Google.
Arrakis

Dużo wysiłku oznacza np.
- sprawdzenie w mało dostępnych słownikach papierowych
- sprawdzenie we własnych glosariuszach, pamięciach tłumaczeniowych i innych materiałach
- zapytanie znajomego speca
- staranne uzasadnienie odpowiedzi
- guglowanie, ale inteligentne, z docieraniem do materiałów źródłowych

Fakt, że wiele odpoweidzi ma za uzasadnienie "IMHO" lub "j.w." jest objawem degeneracji tego portalu i nie powinno być wzorem do naśladowania, prawda?


Direct link Reply with quote
 

Evonymus (Ewa Kazmierczak)  Identity Verified
Poland
Local time: 23:28
English to Polish
+ ...
różne pytania Jan 21


Tomasz Poplawski wrote:


Arrakis wrote:
Dużo "wysiłku" oznacza, że odpowiadający nie zna odpowiedzi i najczęściej opiera się na Google.
Arrakis

Dużo wysiłku oznacza np.
- sprawdzenie w mało dostępnych słownikach papierowych
- sprawdzenie we własnych glosariuszach, pamięciach tłumaczeniowych i innych materiałach
- zapytanie znajomego speca
- staranne uzasadnienie odpowiedzi
- guglowanie, ale inteligentne, z docieraniem do materiałów źródłowych

Fakt, że wiele odpoweidzi ma za uzasadnienie "IMHO" lub "j.w." jest objawem degeneracji tego portalu i nie powinno być wzorem do naśladowania, prawda?


Ty pewnie masz na myśli pytania pro, a Arrakis pytania non-pro, słownikowe, często z adnotacją "brak kontekstu", na które można odpowiedzieć bez zaglądania do słownika, bez szperania, bez wahania. A te ostatnie niestety też często się zdarzają, często u 'pytaczy' z Q/A typu 700/0 czy 2500/10. I to dopiero jest "objawem degeneracji tego portalu". Moim skromnym zdaniem.


Direct link Reply with quote
 
Arrakis
Poland
Local time: 23:28
English to Polish
+ ...
Wielbłąd? Jan 21


Tomasz Poplawski wrote:

Fakt, że wiele odpoweidzi ma za uzasadnienie "IMHO" lub "j.w." jest objawem degeneracji tego portalu i nie powinno być wzorem do naśladowania, prawda?

Czy trzeba udowadniać, że nie jest się wielbłądem?
Ja akurat bardzo często korzystam z IMHO.
Wpływ takiego podejścia na poprawność podpowiedzi jest żaden.
Parafrazując historię T. Edisona, ważna i wartościowa jest wiedza, gdzie stawiać znaki kredą, a nie sama czynność ich stawiania.

@Evonymus
Jak najbardziej mam na myśli pytania pro.

Arrakis

[Zmieniono 2012-01-21 22:19 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Piotr Sawiec  Identity Verified
Poland
Local time: 23:28
English to Polish
+ ...
powolna degradacja Jan 23

zgadzam się z Arrakisem, jeżeli odpowiedź jest oczywista to podanie po prostu z pamięci wystarcza; ponadto zawsze wszelkie odpowiedzi weryfikowałem zanim uznałem je za w 100% wiarygodne. Jeżeli była dobra, to łatwo się ją weryfikowało.
A proz na psy schodzi jeżeli chodzi o wzajemną pomoc. Jestem mniejszym dinozaurem niż Jerzy, ale generalnie jeżeli klikam na pytania to głównie w chęci poczytania co piszą inni, ponieważ w większości przypadków stosunek liczby pytań do odpowiedzi askera dąży do nieskończoności. W takiej sytuacji moja motywacja maleje w podobnych proporcjach.
Ponadto coraz rzadziej zaglądam, gdyż prawie już nie tłumaczę, tak z przyzwyczajenia zaglądam, aby jeszcze popatrzeć, kto ze starej gwardii został w mojej działce.
Niezamykanie pytań gdzie podano właściwą odpowiedź lub zamykanie bez punktów to lekceważenie innych i proszenie się o olanie na następny raz.


Direct link Reply with quote
 

Tomasz Poplawski  Identity Verified
United States
Local time: 16:28
Member (2007)
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Fachowcy Jan 24


Piotr Sawiec wrote:

zgadzam się z Arrakisem, jeżeli odpowiedź jest oczywista to podanie po prostu z pamięci wystarcza;

Widzisz, Piotrze, zgadzam z Tobą, ale nie z Arrakisem. Bo jeśli odpowiadasz na moje pytanie z dziedziny anatomii, języka badań klinicznych lub podobnej dziedziny, przyswojonej poprzez lata nauki i praktyki w ściśle regulowanym zawodzie, to stetoskop mówi za Ciebie. Nie na 100%, ale prawie.
Gdybyśmy natomiast odpowiedział na pytanie na temat szczegółów budowy silników wysokoprężnych, to wybacz, Piotrze, przy całym szacunku spodziewałbym się jakiegoś wyjaśnienia, odesłania do źródeł, itp.
Ponieważ ja w żadnej dziedzinie nie mam odpowiednika Twojego stetoskopu (a i u Arrakisa takiego nie rozpoznaję, choć może coś przeoczyłem), staram się wyjaśniać, choćby krótko (są oczywiście wyjątki, np. pytania o idiomatyczne zwroty angielskie). To taka uproszczona zasada wszelkiej nauki - bez źródeł ani rusz.
Nie bardzo wiem, jak ma się do tego zwierzę, z którego jest moja ulubiona wełna.





[Edited at 2012-01-24 10:18 GMT]


Direct link Reply with quote
 

IwonaASzymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 23:28
Member
English to Polish
+ ...
Filtr Jan 24

Na początku mojej kariery na ProZ odpowiadałam wszystkim, bo uważałam, że jeśli wiem i mogę pomóc, to powinnam.
Większość swoich odpowiedzi dokumentowałam niezależnie od tego, czy musiałam sprawdzić informacje siedzące w mojej głowie czy nie, bo uważałam, że tak trzeba.

Dzisiaj odpowiadam bardzo rzadko, stosuję filtr i niemal wyłącznie wtedy, kiedy odp. siedzi pod małym palcem i dlatego piszę IMHO lub z doświadczenia.


Direct link Reply with quote
 

Michal Glowacki  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:28
Member (2010)
English to Polish
+ ...
Brak słowników Jan 24

Wydaje mi się, że jedną z istotnych oznak degradacji KudoZ jest coraz większa liczba pytań, które są niepotrzebne. Jest wielu pytających, którzy (pomijając to, że mają po 2000 zadanych pytań i 0 odpowiedzi) nie mają dostępu do podstawowego słownika lub nie chce im się zajrzeć przy założeniu, że skoro od razu nie wiedzą, to jest to coś trudnego. Ja rozumiem, że w internecie jest wszystko, ale nawet Google nie zastąpi bazy dobrych słowników. Naprawdę warto zainwestować tych kilkaset złotych w jakieś najbardziej podstawowe źródła.

Albo jeśli nie ma czegoś w słowniku na pierwszy rzut oka, to od razu na KudoZ. A często 5 min wysiłku (nawet niespecjalnie wymagającego) wystarcza, żeby znaleźć odpowiednik gdzieś w Internecie, na KudoZ, czy w innych źródłach.




[Edited at 2012-01-24 09:15 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Arrakis
Poland
Local time: 23:28
English to Polish
+ ...
Radosna twórczość Jan 24


Tomasz Poplawski wrote:

Ponieważ ja w żadnej dziedzinie nie mam odpowiednika Twojego stetoskopu (a i u Arrakisa takiego nie rozpoznaję, choć może coś przeoczyłem), staram się wyjaśniać, choćby krótko (są oczywiście wyjątki, np. pytania o idiomatyczne zwroty angielskie). To taka uproszczona zasada wszelkiej nauki - bez źródeł ani rusz.

Stawiam na przeoczenie

Druga strona medalu, to radosna twórczość niektórych odpowiadających w dziedzinie, w której ewidentnie nie mają nawet podstaw. Zresztą obserwacja niektórych seryjnie zadawanych pytań sugeruje czasami, że pytający zabrał się za dokument, do którego nie powinien się zbliżać.
Nie wiem, jak w innych dziedzinach, ale w przypadku dokumentacji technicznej tłumaczony dokument ma najczęściej potem jakieś przełożenie na namacalną rzeczywistość.
Ostatnio przez moje ręce przeszła dokumentacja sygnowana przez bardzo poważną firmę, dokumentacja tłumaczona na język angielski z oryginału, dla której należało opracować wersję w języku polskim. Postępowanie zgodnie z tą dokumentacją gwarantowało poważne obrażenia lub pogrzeb, ponieważ tłumaczowi (z oryginału na język angielski) coś się wydawało.
Mój stosunek do ww. radosnej twórczości jest więc określony.

Arrakis


Direct link Reply with quote
 

Piotr Sawiec  Identity Verified
Poland
Local time: 23:28
English to Polish
+ ...
wełna z psa? Jan 24


Tomasz Poplawski wrote:
Nie bardzo wiem, jak ma się do tego zwierzę, z którego jest moja ulubiona wełna.





[Edited at 2012-01-24 10:18 GMT]

bo ja tylko o psach pisałem; ale nie znam się szczególnie na wełnach
A w temacie silników wysokoprężnych raczej się nie wypowiadam. No chyba, że wiem, że ma tłok i zawory, no i na ropę chodzi, tfu, na olej napędowy. To wtedy IMHO by wystarczyło

[Edited at 2012-01-24 12:22 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Tomasz Poplawski  Identity Verified
United States
Local time: 16:28
Member (2007)
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Zabawnie wyszło Jan 24

To zwierzę z ulubioną wełną to wiebłąd z wypowiedzi Arrakisa, przepraszam Piotrze, że zamąciłem.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Przepisy i dobre obyczaje - zasady zamykania pytań






Wordfast Pro 3.0
Changing the face of translation memory

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro 3.0 through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.

With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.

More info »