Wybor stopnia pewnosci przy odpowiadaniu na pytania
Thread poster: bsoszynska
bsoszynska
bsoszynska
English to Polish
+ ...
Jun 4, 2004

Rozumiem, ze intencja wszystkich odpowiadajacych na jest pomoc pytajacemu (w kazdym razie mam nadzieje, ze nie chec uzyskania jak najwiekszej liczby punktow). Kazdy odpowiadajacy ma swiadomosc, czy jest pewien swojej propozycji, czy tylko zgaduje. Swiadomosc ta jednak czesto nie znajduje odbicia w zaznaczanym przy odpowiedzi poziomie pewnosci. Prosze zauwazyc, jak rzadko pojawia sie "lowest-I am guessing" albo "low"; praktycznie najnizszym stosowanym poziomem jest "medium", co pytajacemu moze bl... See more
Rozumiem, ze intencja wszystkich odpowiadajacych na jest pomoc pytajacemu (w kazdym razie mam nadzieje, ze nie chec uzyskania jak najwiekszej liczby punktow). Kazdy odpowiadajacy ma swiadomosc, czy jest pewien swojej propozycji, czy tylko zgaduje. Swiadomosc ta jednak czesto nie znajduje odbicia w zaznaczanym przy odpowiedzi poziomie pewnosci. Prosze zauwazyc, jak rzadko pojawia sie "lowest-I am guessing" albo "low"; praktycznie najnizszym stosowanym poziomem jest "medium", co pytajacemu moze blednie sugerowac, ze odpowiadajacy wie, co mowi. Moze powinnismy byc bardziej samokrytyczni?Collapse


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 04:08
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Medium znaczy niepewność Jun 4, 2004

Więc nie wiem, dlaczego Koleżanka chciałaby widzieć więcej "I'm guessing". Dawanie odpowiedzi "I'm guessing" ma sens wyłącznie wtedy, gdy nie ma innych - sensowniejszych - odpowiedzi, a samemu wie się, że coś dzwoni, nie wiedząc w którym kościele.
Natomiast medium znaczy, że jak najbardziej dobrze zdaję sobie sprawę z tego, o czym piszę, ale nie znam nomenklatury fachowej na tyle, aby być tego wystarczająco pewnym.
Medium to z reguły bardzo dobre propozycje, częs
... See more
Więc nie wiem, dlaczego Koleżanka chciałaby widzieć więcej "I'm guessing". Dawanie odpowiedzi "I'm guessing" ma sens wyłącznie wtedy, gdy nie ma innych - sensowniejszych - odpowiedzi, a samemu wie się, że coś dzwoni, nie wiedząc w którym kościele.
Natomiast medium znaczy, że jak najbardziej dobrze zdaję sobie sprawę z tego, o czym piszę, ale nie znam nomenklatury fachowej na tyle, aby być tego wystarczająco pewnym.
Medium to z reguły bardzo dobre propozycje, częstokroć lepsze od tych, które lądują od niektórych 100%-owców.
Aby napisać "I'm sure" trzeba mieć absolutną pewność, popartą faktami, a nie tylko własną głową. Dlatego osobiście bardzo rzadko tę opcję stosuję.

Pozdrawiam i życzę miłego weekendu
Jerzy
Collapse


 
Uwe Kirmse
Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 04:08
Polish to German
+ ...
guessing Jun 6, 2004

Ja osobiscie odpowiadam tylko w przypadkach wyjatkowych, jesli wypadaloby zaznaczyc ten poziom pewnosci. Jesli nie wiem lepiej niz "guessing", powinienem sie z reguly wstrzymac od odpowiedzi, bo chyba znajdzie sie ktos, kto wie lepiej. "Medium" uwazam zatem za minimum poziomu pewnosci przy odpowiedzi. Zazwyczaj nie powinno sie zgadywac, tylko dac odpowiedz uzasadniona.

Mnie natomiast bardzo razi, ze niektore osoby sa tacy pewni siebie, ze zawsze daja 100%, mimo ze nie maja bladego p
... See more
Ja osobiscie odpowiadam tylko w przypadkach wyjatkowych, jesli wypadaloby zaznaczyc ten poziom pewnosci. Jesli nie wiem lepiej niz "guessing", powinienem sie z reguly wstrzymac od odpowiedzi, bo chyba znajdzie sie ktos, kto wie lepiej. "Medium" uwazam zatem za minimum poziomu pewnosci przy odpowiedzi. Zazwyczaj nie powinno sie zgadywac, tylko dac odpowiedz uzasadniona.

Mnie natomiast bardzo razi, ze niektore osoby sa tacy pewni siebie, ze zawsze daja 100%, mimo ze nie maja bladego pojecia o tym, co pisza. Ale z tym trzeba zyc, a wybor odpowiedzi jest sprawa pytajacego.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wybor stopnia pewnosci przy odpowiadaniu na pytania






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »