ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Marta Anna Warchol
zaświadczenie z USC bez apostille we Włoszech

Marta Anna Warchol
Italy
Local time: 23:33
Italian to Polish
+ ...
Feb 8

Witam serdecznie!

Poproszono mnie o zalegalizowanie (asseverazione) tłumaczenia z j.polskiego na j.włoski zaświadczenia zezwalającego na zawarcie związku małżeńskiego we Włoszech obywatelki polskiej z Włochem. Zaświadczenie to zostało wydane przez Urząd Stanu Cywilnego bez pośrednictwa ambasady czy konsulatu polskiego. Mam wątpliwości co do ważności tego dokumentu, gdyż nie ma dołączonego Apostille. Guglując znalazłam treść Konwencji w sprawie zwolnienia od legalizacji niektórych aktów i dokumentów
http://www.usc.pl/susc/u_pliki/46.pdf
Według niej, Państwa-Sygnatariusze (w tym też Włochy)
http://www.msw.gov.pl/portal/pl/551/7072/Konwencje_MKSC_ratyfikowane_przez_Polske.html
, członkowie Międzynarodowej
Komisji Stanu Cywilnego, pragnąc zwolnić od wymogu legalizacji lub innej
równoważnej procedury niektóre akty lub dokumenty będące w obrocie między
Państwami-Stronami niniejszej konwencji, uwzględniły, co następuje:
"Artykuł 1
W rozumieniu niniejszej konwencji legalizacja oznacza jedynie czynność
formalną polegającą na poświadczeniu wiarygodności podpisu złożonego na akcie
lub dokumencie, funkcji, w jakiej występowała osoba składająca podpis, oraz, w razie
potrzeby, autentyczności pieczęci lub stempla, jakim akt lub dokument jest
opatrzony."
Tak więc jeśli dobrze zrozumiałam, to zniesiono legalizację tychże dokumentów, a w jej miejsce
zostały wprowadzone jednolite poświadczenia zwane „Apostille", które będą dołączane do dokumentu lub umieszczane na samym dokumencie.

Proszę bardzo o rozwianie moich wątpliwości. Prośba ta zwrócona jest szczególnie do tych tłumaczy, którzy z doświadczenia potrafią mi doradzić.

Dziękuję z góry za jakiekolwiek wskazówki

Marta


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

zaświadczenie z USC bez apostille we Włoszech






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »