Mobile menu

tłumaczenie za netto 1,69 zł/s.
Thread poster: anglista
anglista
Local time: 04:40
English to Polish
+ ...
Jul 12, 2004

POZYCJA 42751

Ogłoszenie o postępowaniu BZP nr 50/2003, poz. 20520

OGŁOSZENIE O WYNIKU POSTĘPOWANIA

Ministerstwo Finansów, 00-916 Warszawa, ul. Świętokrzyska 12, woj. mazowieckie, pow. warszawski, tel. 022 6943650, fax 022 6944552,

informuje o wyniku postępowania na wykonywanie tłumaczeń pisemnych dla Ministerstwa Finansów (PKWiU: 74.83.1), prowadzonego w trybie przetargu nieograniczonego, ogłoszonego w BZP nr 50/2003, poz. 20520.

Złożonych ofert: 3, z czego odrzucono lub zwrócono bez rozpatrywania 0.

Cena najtańszej oferty wyniosła (z VAT) 2,06 zł/stronę, najdroższej – 90,28 zł/stronę.

(...)

http://www.uzp.gov.pl/biulety/2003/100/100_2751.html

CIEKAWE ILE ZNAKÓW NA STRONIE?

KZH


Direct link Reply with quote
 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:40
Member (2004)
English to Polish
ci, co wygrali, też są ciekawi... Jul 12, 2004

Podpisano umowę z firmą:

Proverbum S.C. [...] Cena (z VAT) - 28,06 zł, w tym VAT - 5,06 zł.

Cena bez VAT-u 23,00. Zakładając, że biuro bierze 30% marży, bo zdaje się, tak jest najczęściej, dla tłumacza zostanie jakieś 16 zł. Aczkolwiek może się okazać, że dzielą się po połowie...
No comments...


Direct link Reply with quote
 

Romuald Pawlikowski  Identity Verified
Local time: 04:40
Member (2004)
English to Polish
+ ...
:-) Jul 12, 2004

Czegoś takiego ProZ jeszcze nie widział... Trudno mi to wytłumaczyć inaczej niż pomyłką przy wstawianiu znaku dziesiętnego w przypadku najtańszej oferty.

Co do wybranej, bez komentarza.


Direct link Reply with quote
 

Jabberwock  Identity Verified
Poland
Local time: 04:40
Member (2004)
English to Polish
Jednostki, drodzy Państwo, jednostki... Jul 12, 2004

Jestem przekonany, że chodzi tu rzeczywiście o 1,69 zł/s. Biorąc pod uwagę miłościwie nam panujący SI, to wychodzi z tego 101 zł/min, czyli 6084 zł/godz. Czyli, powiedzmy sobie szczerze, nieźle

Direct link Reply with quote
 
anglista
Local time: 04:40
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
a znacie ich? Jul 12, 2004

lim0nka wrote:
Ci co wygrali też są ciekawi.
(...)
Proverbum S.C.


A zna ich ktoś? Bo przysłali mi formularz, chcą mnie wciągnąć - tylko właśnie nie wiem dokładnie w co)
N.


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 04:40
Member (2003)
Polish to German
+ ...
A nie znamy Jul 12, 2004

ale ktos dzisiaj wyslal "request for more ratings for Proverbum S.C.".
Maja wpis na BB, numer 5548, ale na razie bez komentarzy.

Dla platynek BB jest bezplatny, inaczej kosztuje 50 brownisiow.

Pozdrawiam
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:40
Member (2004)
English to Polish
Nie znamy, Jul 12, 2004

ale sama jestem ciekawa, kto zacz,
dlatego dopisałam ich do BB i czekam na odzew.


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 04:40
Polish to English
+ ...
Rewelacja! Jul 12, 2004

Jabberwock wrote:

Jestem przekonany, że chodzi tu rzeczywiście o 1,69 zł/s. Biorąc pod uwagę miłościwie nam panujący SI, to wychodzi z tego 101 zł/min, czyli 6084 zł/godz. Czyli, powiedzmy sobie szczerze, nieźle



Ja bym nawet kurs księgowości zrobił w dwa dni, aby tylko mi tyle płacili


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

tłumaczenie za netto 1,69 zł/s.

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs