Mobile menu

Umiejcie się sprzedać!
Thread poster: Jacek Krankowski
Jacek Krankowski  Identity Verified
English to Polish
+ ...
Apr 19, 2002

Większość ofert pracy, które przechodzą przez ProZ trafia bezpośrednio do tłumaczy w oparciu o informacje, jakie wpisali w swoim profilu. Jeżeli więc profil jest pusty albo nie eksponuje Waszego doświadczenia w określonych dziedzinach - szanse Wasze maleją. Taki sam efekt ma poprawność językowa Waszej oferty. Nie muszę chyba nikomu tłumaczyć, że profil zawierający błędy ortograficzne lub gramatyczne dyskwalifikuje tłumacza.



Czas na wiosenne porządki!

[ This Message was edited by: on 2002-04-19 18:47 ]

[ This Message was edited by: on 2002-04-20 19:21 ]


Direct link Reply with quote
 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 12:55
Polish to German
+ ...
...dyskwalifikuje tlumacza... Apr 19, 2002

...nie mowiac juz o obcojezycznych wersjach ProZ.com No coz, ale nad tym przeciez pracujemy!



Do apelu o stworzenie kompletnego profilu moge sie tylko przylaczyc.



PS: Kto bez tej rady nie ma poprawnego pod wzgledem jezykowym profilu, temu ta rada chyba tez nie pomoze!


Direct link Reply with quote
 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 12:55
Polish to German
+ ...
ogonki Apr 19, 2002

Teraz dopiero widzę, że Jacek pisał z ogonkami. Nawet norma Windows udała się, jak widać po \"ś\" i \"ą\". A ja sobie pozwoliłem na ignorancję pisania bez ogonków Przepraszam!

Direct link Reply with quote
 
Jacek Krankowski  Identity Verified
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
...ale bez "kota", Apr 19, 2002

którego pewnie dopiero Magda mi dorobiła. Mam pełną świadomość tego, że kot jest gdzieś w zasięgu mojej ręki (także dzięki niestrudzonemu Jerzemu), ale cóż, proces uczenia się bywa czasem długotrwały, zwłaszcza jeżeli ktoś raz sobie ubzdurał, że te wszystkie koty i inne klamoty powinny być już AUTOMATYCZNIE wliczone w 100 mld zielonych, które zgarnął Bill. Ale któregoś dnia Was naprawdę zadziwię...

Direct link Reply with quote
 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 12:55
Polish to German
+ ...
OFF TOPIC Apr 20, 2002

Quote:


On 2002-04-19 20:30, jacek wrote:

...że te wszystkie koty i inne klamoty powinny być już AUTOMATYCZNIE wliczone w 100 mld zielonych, które zgarnął Bill. ...



Jacku, te koty klamoty powinny być w nagłówku strony, ktory jest robiony przez ludzi Henry\'ego a nie Billa, Bill umożliwia taką automatykę. Tylko w jakimś miejscu na stronach ProZ.com wyczytałem, że świadomie ich nie wprowadzają ze względu na dużą ilość różnych języków, no i słusznie. Więc jeśli nie wprowadzamy ich sami, musimy po prostu nastawić odpowiednio przeglądarkę.

PS: Mam nadzieję, że nie przegapię, jak nas zadziwisz


[ This Message was edited by: on 2002-04-20 08:51 ]

Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 12:55
Member (2004)
English to Polish
+ ...
off-topic Komunikat Apr 20, 2002

Sprawa polskich znaków wypływa nam przy każdej okazji, więc jeszcze raz:



Zgodnie z tym, co udało nam się dotychczas ustalić, tu na forum wklejam słynny już kod Uwego NA KAŻDEJ NOWEJ stronie. Kod WINDOWS (tak mniej więcej ustaliliśmy na forum pt. Polskie znaki).



Tak więc zabierając głos na jakikolwiek temat na forum, możecie wszyscy po prostu pisać z ogonkami w formacie Windows i nie martwić się o kod - ja go wklejam, co powoduje, że przy odczytywaniu strona automatycznie przestawia się na właściwe kodowanie.



TO DZIAŁA TYLKO NA FORUM. Więc jeśli ktoś chce swój profil sporządzić po polsku, musi sam zadbać o kod (patrz: http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&eid_c=14016&topic=1858&forum=35&start=15 ).



Jacek słusznie zauważył: moja \"interwencja kodowa\" pojawia się w formie \"this message was edited\" przy pierwszym poście na nowej stronie, chodzi o to, aby kod znalazł się na górze strony.



Magda



PS jeśli się zdarzy, że dekodowanie nie działa, proszę o info do mnie mailem (przez profil).

M.







[ This Message was edited by: on 2002-04-20 19:25 ]

[ This Message was edited by: on 2002-04-20 19:42 ]


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 12:55
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Prządkowo co do ogonków Apr 20, 2002


W tym poście jest kod HTML na stroną kodową 1250, bo coś było chyba pokręcone i moja jak do tej pory niezawodna przeglądarka pokazywała dno...

JC


Direct link Reply with quote
 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 12:55
Armenian to Polish
+ ...
Wiosenne porzadki.... Apr 21, 2002

Dzieki Jackowi zajrzalam do swego profilu i ...dopiero zauwazylam, ze jest do niczego, wiec sprobowalam go uporzadkowac.

Jeszcze raz dzieki za rade, teraz mam cicha nadzieje, ze zlecenia posypia sie jak z rogu obfitosci...

Chyba ze... znowu przekreczylam cos ...



Pozdrawiam wytrwalych Forumowcow! Ada



[ This Message was edited by: on 2002-04-22 05:51 ]


Direct link Reply with quote
 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 12:55
Armenian to Polish
+ ...
No to spróbuję.... Apr 23, 2002

Męską decyzją Magda zwróciła nam utracone ogonki, sama zaś pomachała swą piękną płetwą...lol



(12 trafień...a to już 13 i 14...)w jednym zdaniu...



Quote:


On 2002-04-20 09:46, Magda-KMM wrote:...

Tak więc zabierając głos na jakikolwiek temat na forum, możecie wszyscy po prostu pisać z ogonkami w formacie Windows i nie martwić się o kod - ja go wklejam, co powoduje, że przy odczytywaniu strona automatycznie przestawia się na właściwe kodowanie...



Direct link Reply with quote
 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 12:55
Armenian to Polish
+ ...
Re: our discussion about El-Centro....:) Apr 26, 2002

see: http://www.aif.ru/tv/87/tg20_01.php





Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 12:55
English to Polish
+ ...
Apr 26, 2002

Quote:


On 2002-04-26 10:08, Araksia wrote:

see: http://www.aif.ru/tv/87/tg20_01.php









Wow! Krewna?

Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 12:55
Member (2004)
English to Polish
+ ...
grunt to dobre konseksje :-)) Apr 26, 2002

Quote:


On 2002-04-26 10:08, Araksia wrote:

see: http://www.aif.ru/tv/87/tg20_01.php







Woow, Araksiu!

W dodatku El Centro?!

Direct link Reply with quote
 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 12:55
Armenian to Polish
+ ...
Prawie......:) Apr 26, 2002

Quote:


On 2002-04-26 17:53, leff wrote:



Wow! Krewna?





Tak, oczywiście, Discovery Channel udowodnił, iż wszyscy pochodzimy od jednej Ewy z Afryki,,,,lol

Direct link Reply with quote
 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 12:55
Armenian to Polish
+ ...
To się nazywa: zbieg okoliczności..... Apr 26, 2002

Quote:


On 2002-04-26 20:03, Magda-KMM wrote:

Woow, Araksiu!

W dodatku El Centro?!





Przyznaje się, Magdo, że nie widziałam o istneniu miasta El Centro....., chociaż Certificate of Completion wystawiony w Palo Alto wisi nad PC-em....lol



The world is small....

Może to taka

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Umiejcie się sprzedać!

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs