Mobile menu

Stanislawski na CD
Thread poster: Joanna Krahelska
Joanna Krahelska
Local time: 00:52
Polish to English
+ ...
Aug 25, 2004

zawiadamiam niniejszym ze lexland wydal stanislawskiego na cd (http://www.lexland.com.pl/)
mozna duzo narzekac na ten slownik ale swoje jest wart jednak
no a jak na plytce to nie trzeba cwiczyc podnoszenia ciezarow i zonglowania czterema tomiszczami
a lexland ma te slowniki calkiem funkcjonalne, mam techniczna leksykonie pol>ang i ang>pol oraz prawniczy ang>pol i bardzo fajnie sie z nich korzysta, niewymagajace sprzetowo i calkiem uczciwe jezykowo (toutes proportions gardees, techniczny to jest ten wielki techniczny wiec moze nie najnowszy ale jednak solidny)
stanislawski na cd kosztuje w lexlandzie 249 czyli plus minus tyle co hard copy stanislawskiego, a jaki odpoczynek dla miesni


Direct link Reply with quote
 

PAS  Identity Verified
Local time: 00:52
English to Polish
+ ...
pracuję i ćwiczę Aug 26, 2004

Joanna Krahelska wrote:
aki odpoczynek dla miesni[/quote]

Przy garbieniu się po 12 godzin przed monitorem przyda się każda forma wysiłku...

Paweł


Direct link Reply with quote
 
Ensor  Identity Verified
Local time: 07:52
English to Polish
+ ...
waga papierowa Aug 26, 2004

Zgadzam sie z Pawlem. Pewnie jestem starej daty, ale dysk nigdy mi nie zastapi ksiazki, bez wzgledu na jej rozmiar i wage. Moze to kwestia jej fizycznosci, dotyku, zapachu papieru - lubie je piescic w dloniach. Pomimo tego, ze tyle jest slownikow dostepnych na necie, w pierwszym odruchu zawsze chwytam za 'maly' Oxford, potem wiekszy, a w ostatecznosci dopiero stukam w klawisze.

Pozdro

Ensor


Direct link Reply with quote
 

Wit  Identity Verified
Local time: 00:52
English to Polish
+ ...
papier jest może przyjemny... Aug 26, 2004

ale kłopotliwy, szczególnie, w postaci kilkutomowej i po kilkunastu godzinach pracy, gdy to zdarzało mi się nieraz szukać słowa nie tylko w niewłaściwym tomie, ale też nie całkiem we właściwym języku...

poza tym, zaczyna mi już brakować miejsca w mieszkaniu przecież nie tylko słowniki są papierowe! -- również pozycje znacznie przyjemniejsze

odmienna kwestia to wołająca o pomstę do nieba jakość tzn. frontendów, czyli nakładek na bazy danych, którymi słowniki w postaci elektronicznej są. Notorycznie gryzą się z innymi programami, są sztywne i niekonfigurowalne, niewykorzystują możliwości postaci elektronicznej...

Witek

P.S. widziałem 4 tomy Stanisławskiego, kilka miesięcy temu, w księgarni taniej księżki, poniżej 100 złotych, wiem, że trzeba było brać, ale jak pomyślałem sobie, że może kiedyś wydadzą na CD... no i wydali!


Direct link Reply with quote
 
Joanna Krahelska
Local time: 00:52
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
o wyzszosci swiat bozego narodzenia... Aug 26, 2004

zrobila sie dyskusja troche off topic, ale co tam
posluguje sie papierowym stanislawskim od 30 lat... zaczelam w czasach, kiedy trudno bylo o cokolwiek innego, mialam jeszcze starego kosciuszke ale tylko w jedna strone
baardzo doceniam ksiazki papierowe (taka sobie tradycja rodzinna ), ale:
- przewalanie czterech ciezkich tomow na zawsze pozastawianym czyms biurku
- wspomniane juz tutaj trudnosci z trafieniem na wlasciwy tom o czwartej rano na trzy godziny przed deadlinem
- walka ze sztywna okladka, ktora dziwnie szybko oddzielala sie od reszty ksiazki
- po dwoch latach intensywnego uzywania koniecznosc wymiany slownika, bo kartki wycieraly sie na brzegach, papier robil sie zolty i coraz trudniej bylo wczytac sie w dlugie haslo
- powazne trudnosci z zabraniem slownika ze soba na wyjazdowa robote (ech, w ilu to biurach sie te moje stanislawskie poniewieraly)
- budzenie otoczenia, kiedy ktorys z tomow stracil rownowage i spadal na podloge
- i tak dalej, i tak dalej...
coz, let's face it: kiedy sie pracuje bardzo szybko i glownie w nocy... kiedy czasem chadza sie albo jezdzi do pracy na drugi koniec - no, moze niezupelnie swiata, ale chocby miasta... kiedy wszystkie inne slowniki "pierwszej potrzeby" ma sie juz w odleglosci jednego klikniecia... to wiadomosc o stanislawskim na plytce jest ogromnie radosna
a wracajac do tematu: to slownikowe oprogramowanie lexlandu czyli leksykonia jest naprawde bardzo wygodne w obsludze, od dwoch lat z tego korzystam i nigdy mnie nie zawiodlo (w przeciwienstwie do humorzastego kosciuszki albo chocby slownika techlandu, skadinad moim zdaniem bardzo uczciwego choc malo znanego)
mam tez random house (i pare innych ang-ang) na cd i chodza genialnie, ale czasem sie jednak przydaje slownik ang-pol, pol-ang...
a ksiazkowe wersje wszystkich stoja sobie na polce i przyznam, ze tez je czasem biore do reki (bo tez lubie je piescic...)
ps. o ile pamietam, na stronie lexlandu mozna sobie sciagnac wersje demo ich starszych slownikow (czyli technicznych), proponuje sprobowac!


Direct link Reply with quote
 

Iza Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 00:52
English to Polish
+ ...
Chcę podziekować Joannie Sep 7, 2004

Twój post trafił mi się w najlepszym możliwym momencie - własnie stałam przed koniecznością wyposażenia mojego dziecka na "odchodne z domu" w cały zestaw słowników (przecież moich nie oddam!). Okazało się, że Lexland w 4 CD za 570 zł to jest znacznie lepsza opcja niż 11-13 tomów za jakieś 1200-1500 zł, szczególnie jeśli uwzględnić, że pokój w akademiku ma +/- 3x4 metry. Dziękuję za pomysł!

Direct link Reply with quote
 
Joanna Krahelska
Local time: 00:52
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
to ja dziekuje! Sep 7, 2004

Iza, strasznie mi milo ze ktos docenil ta info, dotad mnie tutaj glownie strofowano ze nie szanuje wydan ksiazkowych
Ten slownikowy system lexlandu naprawde bardzo fajnie chodzi, nie wiesza kompa (nawet takiego na dzien przed emerytura jak moj) no i po zainstalowaniu nie wymaga plytki. I jeszcze wszystkie slowniki ma sie pod jedna ikona, tez praktyczne...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Stanislawski na CD

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs