Mobile menu

jak rozpoczac wspolprace z firmami w UE i poza UE?
Thread poster: Aga Zieba
Aga Zieba  Identity Verified
Poland
Local time: 22:46
English to Polish
+ ...
Oct 2, 2004

Jako poczatkujacy tlumacz mam pare pytan dotyczacych mozliwosci rozpoczecia wspolpracy z firmami/biurami tlumaczen w UE i poza UE.
Nie mam dzialalnosci gospodarczej i w Polsce pracuje na umowy o dzielo.
Jakie umowy powinnam zawierac z biurami za granica? Czy umowy powinny byc w dwoch jezykach?
Jak mam wystawiac rachunki?
A co z VATem?
A co z innymi podatkami?
W jaki sposob sa opodatkowane takie umowy?
Licze na Wasze odpowiedzi - archiwum poczytalam, ale sporo informacji jednak dotyczy osob z dzialalnoscia gospodarcza, a ja takiej i nie mam i na razie nie planuje jej zakladac.
Bardzo dziekuje za wszystkie wypowiedzi.
Pozdrawiam.
Agnieszka


Direct link Reply with quote
 

Barbara Piela
Local time: 22:46
English to Polish
+ ...
Wyjasnienia Oct 3, 2004

Zob. http://www.proz.com/topic/25298

Co do umów:
Biura (amerykanskie) przysylaja umowy w jezyku angielskim (W8 lub W9) - dekalaruje sie wowczas, iz samemu bedzie sie placic podatki/zaliczki i zleceniodawca nie musi niczego odprowadzac. Jesli nie przysla niczego (przewaznie niczego nie przysylaja) to raczej niczym sie nie trzeba przejmowac. Oczywiscie stosowna zaliczke nalezy odprowadzac do polskiego US.
Po ukonczeniu pracy wystawia sie fakture, na ktorej zamieszcza sie odpowiednie dane (PO, rates, word-count, translation costing etc) i swoj podpis elektroniczny, zabezpiecza (najlepiej wydrukowac dokument w pdf i ustawic zabezpieczenia) i odsyla e-mailem. Moge przyslac wzor/szablon.

Co do podatku VAT:
mozna byc zwolnionym, jezeli sie zarobilo w ciagu roku mniej niz
10.000 Euro (w tym roku nalezy pomnozyc te liczbe przez 7/12, bo jest 7 miesiecy od maja do konca roku).
Takiego wyjasnienia udzielil mi kiedys bardzo uprzejmy tlumacz.

Wspolparce mozna nawiazac wysylajac cover letter i resume do roznych biur. Odpowiada mniej wiecej 5%. Z reguly trzeba wypelnic tez jakis formularz na ich stronie albo ten przeslany e-mailem. Wszystkie pozostale dokumenty, o ktorych mowa wyzej, wypelnia sie dopiero z chwila otrzymania pierwszego zlecenia.

Biura amerykanskie oferuja z reguly kilkarotnie wyzsze stawki niz biura polskie. Teksty sa przewaznie krotkie, a dokumenty analizowane pod wzgledem powtorzen tekstu - wymagane jest uzywanie Tradosa albo programu kompatybilnego. Za powtórzenia biura placa 1/4-1/3 stawki wyjsciowej. Bardzo czesto zdarza sie, ze tekst przysylany jest w postaci tabeli i sklada sie z pojedynczych slow lub zwrotow/polowy zdan (absolutnie nic sie nie powtarza!). Klient mysli, ze bedzie mogl sprynie polaczyc te zwroty i zaplaci znacznie mniej za tlumaczenie. Na nic zdaja sie wyjasnienie, ze w przypadku j. polskiego to "nie da rady"....te wszytkie przypadki, szyk zdania itd.
W rezultacie wspolpraca z takimi biurami moze okazac sie srednio oplacalna i denerwujaca. Propunuje jednak przeliczac wszystko na godziny (tak dla siebie). Roznie moze byc. Sprobowac warto.


Pozdrawiam,
Basia

P.S. Siadam wlasnie do gigatycznego patentu z polskiego biura za cale $0.02 z slowo. Sprobuje jednak to rozpracowac (w patentach duzo sie powtarza, mozna napisac makro) i jestem przkonana, ze za godzine wyjdzie mi wiecej niz w przyapdku tej pamietnej tabeli z melonami/rzepami/komunikatami bez kontekstu z biura amerykanskiego: przy okazji - bardzo serdecznie dziekuje Proz-akom za pomoc!!!

[Edited at 2004-10-03 20:40]


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 22:46
German to Polish
+ ...
Czemu nie? Oct 4, 2004

Agnieszko

mam pytanie czysto techniczne - dlaczego nie planujesz zalozenia dzialalnosci godpodarczej? Wcale tak wiele tej papierologii nie ma

Pozdrawiam
Agnieszka


Direct link Reply with quote
 

Malgorzata Kazmierczak
Local time: 22:46
English to Polish
+ ...
Pytanie o USA Oct 4, 2004

Mam w takim razie niedyskretne nieco moze pytanie do Pani Basi: w jaki sposob mozna najlatwiej zaplacic komus w Polsce bedac w USA? Niedawno zalozylam moneybookers zachecona wypowiedziami na tutejszym Forum, jednak nigdzie nie moge znalezc wiarygodnej informacji, ile to bedzie kosztowalo klienta w USA, a ile mnie w Polsce. Mam potencjalna klientke, ktora bedzie mi placila regularnie niewielkie sumy i nie wiem, czy to nie bedzie dla niej zbyt duzo zachodu, co moze ja zniechecic. No i oczywiscie czy z tych moich drobnych sum zbyt duzo nie ubedzie.
Bardzo prosze o odpowiedz.
Pozdrawiam,
Malgosia


Direct link Reply with quote
 
Aga Zieba  Identity Verified
Poland
Local time: 22:46
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
dzieki! Oct 4, 2004

Barbara Piela, Ph.D. wrote:

Zob. http://www.proz.com/topic/25298[/quote]

dzieki - tez poczytalam i bardzo mi sie rozjasnilo.

Co do umów:
Biura (amerykanskie) przysylaja umowy w jezyku angielskim (W8 lub W9) - dekalaruje sie wowczas, iz samemu bedzie sie placic podatki/zaliczki i zleceniodawca nie musi niczego odprowadzac. Jesli nie przysla niczego (przewaznie niczego nie przysylaja) to raczej niczym sie nie trzeba przejmowac. Oczywiscie stosowna zaliczke nalezy odprowadzac do polskiego US.
Po ukonczeniu pracy wystawia sie fakture, na ktorej zamieszcza sie odpowiednie dane (PO, rates, word-count, translation costing etc) i swoj podpis elektroniczny, zabezpiecza (najlepiej wydrukowac dokument w pdf i ustawic zabezpieczenia) i odsyla e-mailem. Moge przyslac wzor/szablon.


Z podpisami elektronicznymi jakos jeszcze nie mialam do czynienia, ale jakby co, to moze dam sobie rade Natomiast bylabym bardzo wdzieczna o przeslanie tego wzoru/szablonu - nigdy nie wiadomo, czy sie nie przyda.
moj adres: agazieba (at) gazeta.pl

Co do podatku VAT:
mozna byc zwolnionym, jezeli sie zarobilo w ciagu roku mniej niz
10.000 Euro (w tym roku nalezy pomnozyc te liczbe przez 7/12, bo jest 7 miesiecy od maja do konca roku).
Takiego wyjasnienia udzielil mi kiedys bardzo uprzejmy tlumacz.


czy z tego wynika, ze umowy z firmami zagranicznymi podlegaja tym samym przepisom, co z polskimi?

Wspolparce mozna nawiazac wysylajac cover letter i resume do roznych biur. Odpowiada mniej wiecej 5%. Z reguly trzeba wypelnic tez jakis formularz na ich stronie albo ten przeslany e-mailem. Wszystkie pozostale dokumenty, o ktorych mowa wyzej, wypelnia sie dopiero z chwila otrzymania pierwszego zlecenia.


Jak juz bede wiedziec, co mam zrobic od strony papierkowej po otrzymaniu zlecenia, to na pewno bede wysylac resume wszedzie, a nuz gdzies zalapie.
Zastanawiam sie jeszcze jak odbywa sie proces placenia, czy oni moga mi przelac normalnie na konto w Polsce, a jesli tak, to ile zzeraja prowizje i oplaty. Ale to raczej temat na kolejny watek.

W rezultacie wspolpraca z takimi biurami moze okazac sie srednio oplacalna i denerwujaca. Propunuje jednak przeliczac wszystko na godziny (tak dla siebie). Roznie moze byc. Sprobowac warto.


OK, dzieki za tak szczegolowe info - na pewno to wezme pod uwage.
I jeszcze raz dziekuje za bardzo wyczerpujaca odpowiedz

Pozdrawiam
Agnieszka

[Edited at 2004-10-03 20:40]

Direct link Reply with quote
 
Aga Zieba  Identity Verified
Poland
Local time: 22:46
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
hmmm Oct 4, 2004

tygru wrote:

mam pytanie czysto techniczne - dlaczego nie planujesz zalozenia dzialalnosci godpodarczej? Wcale tak wiele tej papierologii nie ma



To nie chodzi tylko o papierki, ale o kase na poczatek. Nie zarabiam na razie tyle, zeby mnie stac bylo na placenie co miesiac paru stow. A nie moge zlapac wiecej zlecen bo jeszcze pracuje na etacie - dlatego, zeby zaczac prace pelna para musialabym zrezygnowac z etatu. O czym oczywiscie mysle, ale jeszcze nie teraz - daje sobie jeszcze rok

Pozdrawiam
Agnieszka


Direct link Reply with quote
 

Piotr Turski  Identity Verified
Poland
Local time: 22:46
English to Polish
+ ...
Co do progu 10.000 Euro Oct 4, 2004

to teraz nie jestem już wcale pewien, że należy tę sumę pomnożyć przez 7/12. Czekam w tej sprawie (i w innych) na odpowiedĽ doradcy podatkowego.

Dam znać.

Pozdrawiam

Piotr


Direct link Reply with quote
 

Piotr Sawiec  Identity Verified
Local time: 22:46
English to Polish
+ ...
z kasa nie jest tak zle Oct 4, 2004

[/quote]

To nie chodzi tylko o papierki, ale o kase na poczatek. Nie zarabiam na razie tyle, zeby mnie stac bylo na placenie co miesiac paru stow. A nie moge zlapac wiecej zlecen bo jeszcze pracuje na etacie - dlatego, zeby zaczac prace pelna para musialabym zrezygnowac z etatu.
[/quote]

Nie musisz od razu rezygnowac z etatu. W przypadku pelnego etatu gdzies indziej placisz tylko zdrowotne, ktore potem odpisujesz od podatku, wiec w najlepszym przypadku cos ok 140 zlotych (nie jestem pewien, zona robi ksiegowosc) musisz zaplacic, a sporo mozna wliczyc w koszty.

Piotrek


Direct link Reply with quote
 

Barbara Piela
Local time: 22:46
English to Polish
+ ...
Przelewy Oct 4, 2004

Warto poczekac, az uzbiera sie wieksza suma. Niektore biura amerykanskie pobieraja oplate za przelew (wire transfer) - kolo 20 dolarow. Jenak nie wszystkie, warto zapytac. Dodatkowo Twoj bank moze tez cos "uszczknac". Mozna poprosic o wyslanie czeku, podobno realizacja w niektorych bankach w Polsce nie kosztuje wiele, ale czeka sie bardzo dlugo. Na ten temat wie wiecej Pan Piotr. Moja sytuacja jest bardzo nietypowa, bo ja sie "krece" miedzy USA a Polska.

Basia


Direct link Reply with quote
 

Barbara Piela
Local time: 22:46
English to Polish
+ ...
Podpis itd. Oct 4, 2004

Najprosciej zeskanowac swoj podpis i zachowc w postaci obrazka, ktory pozniej mozna wklejac w dokumencie (i koniecznie pozniej ten dokument zabezpieczyc ustawiajac odpowiednio "security options").
Szablon - zaraz wysle.
Co do mozliwosci przelewu - nie ma problemu, problem moga stanowic dodatkowe oplaty (zalezy od Twojego banku i biura). Jak napisalam powyzej, moja sytuacja jest nietypowa.

Basia


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 22:46
German to Polish
+ ...
Ale to nie jest podpis elektroniczny Oct 4, 2004

Barbara Piela, Ph.D. wrote:

Najprosciej zeskanowac swoj podpis i zachowc w postaci obrazka, ktory pozniej mozna wklejac w dokumencie (i koniecznie pozniej ten dokument zabezpieczyc ustawiajac odpowiednio "security options").

Basia


stąd konfuzja Agi. To po prostu zeskanowany podpis w postaci pliku .bmp. tif, gif etc. Niestety, nie jestem w stanie ocenić, jaka jest "moc prawna" takiego podpisu.
Na szczęście, na terenie UE jesteśmy o kroczek dalej - podpis na fakturze po prostu nie jest potrzebny...chociaż nie jest też zabroniony

Pozdrawiam

Andrzej

P.S. Prawdziwy podpis cyfrowy z trudem przebija się do indywidualnych użytkowników; taki szaraczek po prostu nie ma go gdzie używać. Obecnie w większości przypadków jest stosowany w korporacjach.


Direct link Reply with quote
 
Aga Zieba  Identity Verified
Poland
Local time: 22:46
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
dzieki za wyjasnienia Oct 6, 2004

OK, teraz juz wiem co to jest ten podpis - moze kiedys bede miec okazje wykorzystac swoja wiedze.
I dzieki za szablon
Natomiast co do wlasnej dzialalnosci, to kiedys w przyszlosci mysle, ze na pewno - na razie sie oswajam z mysla

Pozdrawiam
Agnieszka


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

jak rozpoczac wspolprace z firmami w UE i poza UE?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs