(Głęboko) ukryte możliwości Worda
Thread poster: Andrzej Lejman
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 00:21
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Oct 7, 2004

Na forum Trados support trafiłem na ciekawe źródło wiedzy o zaawansowanych możliwościach funkcji "znajdź i zamień" Worda. Bardzo przydatne sztuczki, mogące zaoszczędzić masę pracy.

Do przeczytania tutaj:

http://accurapid.com/journal/15msw.htm

Pozdrawiam

Andrzej


 
Romuald Pawlikowski
Romuald Pawlikowski  Identity Verified
Local time: 00:21
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Wielkie dzieki! Oct 8, 2004

Opisane mozliwosci to nic innego jak tzw. "regular expressions" uzywane w zaawansowanych edytorach tekstowych. Jest to bardzo przydatne narzedzie.

Dziękuję za namiar!

Romuald


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 00:21
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Powiem tylko Oct 9, 2004

SUPER!

Jednak MS czasami nawet Andrzejowi do czegoś się przyda


 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 00:21
Member (2004)
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
MS to pryszcz... Oct 9, 2004

Jerzy Czopik wrote:

SUPER!

Jednak MS czasami nawet Andrzejowi do czegoś się przyda


Ostatnio wpadł mi w ręce przykład takiej arogancji, że M$ wymięka.
Otóż ponieważ zamierzam zrobić upgrade sprzętu, sięgnąlem między innymi po ofertę IBM. Na końcu folderu, czcionką chyba nr 2, jest napisane mniej więcej tak:

Cena wyjściowa może nie obejmować twardego dysku i systemu operacyjnego. Partnerzy handlowi IBM ustalają własne ceny, więc podane tutaj ceny są funta kłaków warte. Zdjęcia mogą przedstawiać modele produktów.

I parę pomniejszych uwag w tym stylu...

Jak w Stanach rozparcelowano AT&T, ceny połączeń spadły 2- i 3-krotnie. Pora chyba na kolejnych gigantów.

Pozdrawiam
Andrzej


 
Pawel Bartoszewicz
Pawel Bartoszewicz  Identity Verified
Poland
Local time: 00:21
English to Polish
+ ...
Reversing currency symbols Jul 29, 2005

Witam,

Czy udało się komuś z Szanownych Prozan dokonać zamiany pozycji waluty w wyrażeniu $5.00 na 5.00$ wykonując krok po kroku polecenia wskazane w artykule, od którego zaczął się ten wątek? Udało mi się zamienianie przecinków na spacje nierozdzielające i kropek dziesiętnych na przecinki, ale nie udaje mi się sztuczka ze zmianą pozycji symbolu waluty. Przeklejałem nawet ciągi znaków z artykułu i nic nie pomogło.
Czy ja coś robię źle, czy w artykule
... See more
Witam,

Czy udało się komuś z Szanownych Prozan dokonać zamiany pozycji waluty w wyrażeniu $5.00 na 5.00$ wykonując krok po kroku polecenia wskazane w artykule, od którego zaczął się ten wątek? Udało mi się zamienianie przecinków na spacje nierozdzielające i kropek dziesiętnych na przecinki, ale nie udaje mi się sztuczka ze zmianą pozycji symbolu waluty. Przeklejałem nawet ciągi znaków z artykułu i nic nie pomogło.
Czy ja coś robię źle, czy w artykule zakradł się błąd?

P.

[Edited at 2005-07-29 12:58]
Collapse


 
Pawel Bartoszewicz
Pawel Bartoszewicz  Identity Verified
Poland
Local time: 00:21
English to Polish
+ ...
Średnik zamiast przecinka Aug 1, 2005

To trochę dziwne odpowiadać na własne pytanie, ale rozumiem: sezon letni w pełni.

Okazuje się, że w niektórych wersjach Worda zamiast przecinka (tutaj drugiego) w wyrażeniu: USD ([0-9,.]{1,}) trzeba wstawić średnik i wtedy wszystko gra (jeżeli po przecinku mamy dwie cyfry).

A więc formuła służąca do przenoszenia dolarów z lewej strony na prawą w moim przypadku wygląda tak:

znajdź: USD ([0-9,.]{1;})
zamień: \1^sUSD


 
Wojciech Froelich
Wojciech Froelich  Identity Verified
Poland
Local time: 00:21
English to Polish
To nie zależy od wersji Worda Aug 2, 2005

To nie zależy od wersji Worda, to zależy od separatora listy zdefiniowanego w ustawieniach regionalnych systemu operacyjnego. Dla polskiego jest to średnik, w ustawieniach dla USA jest to przecinek.

W.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

(Głęboko) ukryte możliwości Worda






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »