Mobile menu

Skrótowce - czy je rozwijać i tłumaczyć
Thread poster: Piotr Turski

Piotr Turski  Identity Verified
Poland
Local time: 11:06
English to Polish
+ ...
Oct 15, 2004

W mocno formalnym tek┼Ťcie angloj─Özycznym(formularz udzielenia zgody na udzia┼é w badaniu klinicznym) nazwa badanego leku jest ca┼éy czas podawana w postaci skr├│towca, bez wyja┼Ťnienia (rozwini─Öcia). Poniewa┼╝ wydawa┼éo mi si─Ö, ┼╝e w t┼éumaczeniu dobrze jest obja┼Ťni─ç znaczenie takich termin├│w, tam gdzie pojawia si─Ö on pierwszy raz, w nawiasie da┼éem pe┼én─ů nazw─Ö angielsk─ů i zaraz po tym pe┼én─ů nazw─Ö polsk─ů - kt├│re to terminy znalaz┼éem w internecie. Dalej u┼╝ywa┼éem ju┼╝ tylko skr├│towca, tak jak w oryginale.
I teraz, ta ingerencja (wprowadzenie czego┼Ť, czego nie by┼éo w oryginale) nie podoba si─Ö mojemu klientowi. Z kolei moja w─ůtpliwo┼Ť─ç jest taka: a mo┼╝e rozwin─ů┼éem ten akronim niew┼éa┼Ťciwie i to w og├│le nie to?
Jaka jest przyj─Öta praktyka w takich sprawach?

Piotr


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 11:06
German to Polish
+ ...
Żeby baranki nie wiedziały, czym się je traktuje, Oct 15, 2004

bo te┼╝ mog┼éyby poszuka─ç w Internecie. Niedawno we Wprost albo w Polityce chyba by┼é du┼╝y tekst o praktykach bada┼ä klicznych lek├│w, kt├│re kwalifikuj─ů si─Ö tylko do jednego - do zbadania przez prokuratur─Ö. Robi si─Ö je w┼éa┼Ťnie w Polsce, bo jest tanio, a przepisy ma┼éo restrykcyjne. Tyle tylko, ┼╝e prokuratura ma akurat powa┼╝ne problemy kadrowe - zaczyna brakowa─ç prokurator├│w do badania ... prokurator├│w.

I mo┼╝e o to tutaj chodzi.

Moim zdaniem post─ůpi┼ée┼Ť s┼éusznie, szczeg├│lnie w tym konkretnym przypadku. A klient przecie┼╝ i tak mo┼╝e sobie to usun─ů─ç z tekstu.

Pozdrawiam
Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 11:06
Polish to English
+ ...
moim zdaniem Oct 15, 2004

w takiej sytuacji zaproponuj klientowi, ┼╝e sprawdzisz, co to za lek - np. przez kontakt z producentem, je┼╝eli mo┼╝na go zidentyfikowa─ç. Ewentualnie zadaj pytanie na ProZie.

Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 11:06
Polish to English
+ ...
w┼éa┼Ťnie Oct 15, 2004

Andrzej Lejman wrote:
A klient przecie┼╝ i tak mo┼╝e sobie to usun─ů─ç z tekstu.


najprostsze rozwi─ůzanie


Direct link Reply with quote
 

vladex  Identity Verified
Local time: 11:06
Polish
+ ...
popieram Oct 15, 2004

Popieram wersj─Ö z rozwijaniem skr├│tu po raz pierwszy wprowadzanego (mo┼╝e z wyj─ůtkiem takich oczywisto┼Ťci jak DNA itp.)
Tak czyni─Ö i dot─ůd raczej nie mia┼éem sprzeciw├│w...


Direct link Reply with quote
 
anglista
Local time: 11:06
English to Polish
+ ...
to tak jak ja ... Oct 21, 2004

vladex wrote:

Popieram wersj─Ö z rozwijaniem skr├│tu po raz pierwszy wprowadzanego (mo┼╝e z wyj─ůtkiem takich oczywisto┼Ťci jak DNA itp.)
Tak czyni─Ö i dot─ůd raczej nie mia┼éem sprzeciw├│w...


... a dodatkowo zaznaczam wszelkie ingerencje własne np. na żółto - żeby biło po oczach
KZH


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Skrótowce - czy je rozwijać i tłumaczyć

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs