This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I'm afraid the asker has chosen the wrong answer. I served a year at the Polish Army and never ever heard "Słuchajcie!" as a word of command.
To my ear, "Baczność!" should have been selected as the correct answer. This word is often pronunced by the military as "Baaa..aść!" or "Baaa...ność!". This nicely corresponds to "Aten-hut!" whic... See more
I'm afraid the asker has chosen the wrong answer. I served a year at the Polish Army and never ever heard "Słuchajcie!" as a word of command.
To my ear, "Baczność!" should have been selected as the correct answer. This word is often pronunced by the military as "Baaa..aść!" or "Baaa...ność!". This nicely corresponds to "Aten-hut!" which I think is a short form of "Attention!". Any other ex-soldier here? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ewa Nowicka United Kingdom Local time: 22:53 English to Polish + ...
Baczność!
Nov 4, 2004
I think it doesn't take an ex-soldier to know what the right answer should have been...
as you were!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
pidzej Poland Local time: 23:53 Polish to English + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
lim0nka United Kingdom Local time: 22:53 English to Polish
oczywiście
Nov 4, 2004
I dobrze się stało, że zwróciliście Willowi uwagę poprzez neutrala i disagree, przynajmniej następnym razem ktoś szukający tego hasła w glosariuszu i wśród starych pytań znajdzie poprawną odpowiedź. A że askerka zamknęła pytanie tuż po jego zadaniu, to już sama sobie winna...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ja jako absolwentka byłego studium wojskowego, sanitariuszka II kategorii - w zgodzie z przedpiszcami.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stuart Dowell Poland Local time: 23:53 Member (2007) Polish to English + ...
Ateeeeeen - shun!
Nov 4, 2004
I have also never served in the British Army (thankfully), the Polish Army (very thankfully) nor any other army but I have heard "Baczność" being screamed at Polish soldiers on many occasions on Plac Piłsudskiego
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
maciejm Poland Local time: 23:53 English to Polish + ...
Ręce i nogi opadają
Nov 4, 2004
Co ci biedni widzowie tego filmu są winni:-( M
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.